Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 2 : 10 >> 

Assamese: (পূর্বে এই ঠাইত এমীয়াসকলে বাস কৰিছিল; এমীয়া জাতিৰ লোকসকল আছিল শক্তিশালী, সংখ্যাত অধিক আৰু অনাকীয়াসকলৰ দৰে দীৰ্ঘকায়।


AYT: Dulu, orang-orang Emim tinggal di Ar. Mereka adalah bangsa yang besar, dan tinggi seperti orang Enak.



Bengali: (আগে ঐ জায়গায় এমীয়েরা বাস করত, তারা অনাকীয়দের মত মহৎ, অসংখ্য ও দীর্ঘকায় জাতি।

Gujarati: (અગાઉ એમીઓ ત્યાં રહેતા હતા. તેઓની વસ્તી ઘણી હતી અને તેઓ અનાકીઓ જેવા ઊંચા તથા કદાવર હતા.

Hindi: (पुराने दिनों में वहाँ एमी लोग बसे हुए थे, जो अनाकियों के समान बलवन्‍त और लम्बे-लम्बे और गिनती में बहुत थे;

Kannada: ಏಮಿಯರು ಮೊದಲು ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು. ಅವರು ಬಲಿಷ್ಠರೂ, ಬಹುಜನರೂ ಮತ್ತು ಅನಾಕೀಮ್ಯರಂತೆ ಎತ್ತರವಾದ ಪುರುಷರಾಗಿದ್ದರು.

Marathi: पूर्वी तेथे एमी लोक राहत असत. ते बहुसंख्य, धिप्पाड व अनाकी लोकांप्रमाणे महाकाय होते.

Odiya: (ପୂର୍ବେ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ଏମୀୟ ଲୋକମାନେ ବାସ କରୁଥିଲେ, ସେମାନେ ବଳବାନ୍ ଓ ଅନେକ ଓ ଅନାକୀୟମାନଙ୍କ ପରି ଉଚ୍ଚ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਪਹਿਲੇ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਉੱਥੇ ਏਮੀ ਵੱਸਦੇ ਸਨ, ਇਹ ਲੋਕ ਅਨਾਕੀਆਂ ਵਰਗੇ ਵੱਡੇ-ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਉੱਚੇ-ਲੰਮੇ ਸਨ ।

Tamil: திரளானவர்களும், ஏனாக்கியர்களைப்போல உயரமானவர்களுமான பலத்த மக்களாகிய ஏமியர்கள் அதில் முன்னே குடியிருந்தார்கள்.

Telugu: గతంలో ఏమీయులు ఆ ప్రాంతాల్లో ఉండేవారు. వారు అనాకీయుల్లాగా పొడవైనవారు, బలవంతులైన గొప్ప ప్రజ. అనాకీయుల్లాగా వారిని కూడా <<రెఫాయీయులు>> అని పిలిచారు.


NETBible: (The Emites used to live there, a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites.

NASB: (The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim.

HCSB: The Emim, a great and numerous people as tall as the Anakim, had previously lived there.

LEB: The Emites used to live there. These people were as strong, as numerous, and as tall as the people of Anak.

NIV: (The Emites used to live there—a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.

ESV: (The Emim formerly lived there, a people great and many, and tall as the Anakim.

NRSV: (The Emim—a large and numerous people, as tall as the Anakim—had formerly inhabited it.

REB: (Formerly the Emim lived there --

NKJV: (The Emim had dwelt there in times past, a people as great and numerous and tall as the Anakim.

KJV: The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;

NLT: (A numerous and powerful race of giants called the Emites had once lived in the area of Ar. They were as tall as the Anakites, another race of giants.

GNB: (A mighty race of giants called the Emim used to live in Ar. They were as tall as the Anakim, another race of giants.

ERV: (In the past, the Emites lived in Ar. They were strong people, and there were many of them. They were very tall, like the Anakites.

BBE: (In the past the Emim were living there; a great people, equal in numbers to the Anakim and as tall;

MSG: The Emites (Monsters) used to live there--mobs of hulking giants, like Anakites.

CEV: Before the LORD gave the Moabites their land, a large and powerful tribe lived there. They were the Emim, and they were as tall as the Anakim.

CEVUK: Before the Lord gave the Moabites their land, a large and powerful tribe lived there. They were the Emim, and they were as tall as the Anakim.

GWV: The Emites used to live there. These people were as strong, as numerous, and as tall as the people of Anak.


NET [draft] ITL: (The Emites <0368> used to <06440> live <03427> there, a people <05971> as powerful <01419>, numerous <07227>, and tall <07311> as the Anakites <06062>.



 <<  Deuteronomy 2 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran