Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 4 : 9 >> 

Assamese: কিন্তু আমি আমাৰ ঈশ্বৰৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰিলোঁ আৰু তেওঁলোকৰ ভাবুকিৰ পৰা ৰক্ষা পাবলৈ তেওঁলোকৰ বিৰুদ্ধে দিনে ৰাতিয়ে প্রহৰী নিযুক্ত কৰিলোঁ।


AYT: Akan tetapi, kami berdoa kepada Allah kami dan melakukan penjagaan terhadap mereka siang dan malam.



Bengali: কিন্তু তাদের ভয়ে আমরা আমাদের ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করলাম ও তাদের বিরুদ্ধে দিনরাত পাহারাদার নিযুক্ত করলাম।

Gujarati: પણ અમે અમારા ઈશ્વરને પ્રાર્થના કરી અને તેઓની સામે ચોકી કરવા રાતદિવસનો જાપ્તો ગોઠવી દીધો.

Hindi: परन्‍तु हम लोगों ने अपने परमेश्‍वर से प्रार्थना की, और उनके डर के मारे उनके विरुद्ध दिन रात के पहरुए ठहरा दिए।

Kannada: ನಾವಾದರೋ ನಮ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟು ಅವರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಅವರು ಬರುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹಗಲಿರುಳು ಕಾವಲುಗಾರರನ್ನಿರಿಸಿದೆವು.

Marathi: पण आम्ही आमच्या देवाची प्रार्थना केली. आणि त्यांना तोंड द्यायला सज्ज असावे म्हणून आम्ही रात्रंदिवस पहारा करण्यासाठी भिंतींवर राखणदार नेमले.

Odiya: ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ସକାଶୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲୁ ଓ ଦିବାରାତ୍ର ସେମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପ୍ରହରୀ ରଖିଲୁ ।

Punjabi: ਪਰ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਡਰ ਕਾਰਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦਿਨ ਰਾਤ ਪਹਿਰਾ ਖੜ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: ஆனாலும் நாங்கள் எங்கள் தேவனை நோக்கி ஜெபம்செய்து, அவர்களுக்காக இரவும்பகலும் காவல் காக்கிறவர்களை வைத்தோம்.

Telugu: మేము మా దేవునికి ప్రార్థన చేసి, వాళ్ళ బెదిరింపుల వల్ల రాత్రింబగళ్లు కాపలా ఉంచాము.


NETBible: So we prayed to our God and stationed a guard to protect against them both day and night.

NASB: But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.

HCSB: So we prayed to our God and stationed a guard because of them day and night.

LEB: But we prayed to our God and set guards to protect us day and night.

NIV: But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.

ESV: And we prayed to our God and set a guard as a protection against them day and night.

NRSV: So we prayed to our God, and set a guard as a protection against them day and night.

REB: So we prayed to our God, and posted a guard against them day and night.

NKJV: Nevertheless we made our prayer to our God, and because of them we set a watch against them day and night.

KJV: Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.

NLT: But we prayed to our God and guarded the city day and night to protect ourselves.

GNB: but we prayed to our God and kept men on guard against them day and night.

ERV: But we prayed to our God. And we put guards on the walls to watch day and night so that we could be ready to meet them.

BBE: But we made our prayer to God, and had men on watch against them day and night because of them.

MSG: We countered with prayer to our God and set a round-the-clock guard against them.

CEV: But we kept on praying to our God, and we also stationed guards day and night.

CEVUK: But we kept on praying to our God, and we also stationed guards day and night.

GWV: But we prayed to our God and set guards to protect us day and night.


NET [draft] ITL: So we prayed <06419> to <0413> our God <0430> and stationed <05975> a guard <04929> to protect against <05921> them both day <03119> and night <03915>.



 <<  Nehemiah 4 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran