Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 4 : 5 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ অপৰাধ ঢাকি নাৰাখিব আৰু তেওঁলোকৰ পাপ আপোনাৰ আগৰ পৰা মচি নেপেলাব, কিয়নো তেওঁলোকে দেৱাল সজা সকলৰ খং উঠাবলৈ উত্তেজিত কৰিছে।


AYT: Jangan menutupi kesalahan mereka, dan jangan biarkan dosa mereka dihapus di hadapan-Mu karena mereka telah menyakiti hati-Mu di hadapan orang-orang yang membangun.



Bengali: ওদের অন্যায় ঢেকে রেখো না ও ওদের পাপ তোমার সামনে থেকে মুছে যেতে দিও না; কারণ ওরা গাঁথকদের সামনে তোমাকে অসন্তুষ্ট করেছে।”

Gujarati: હે ઈશ્વર, તેઓના અન્યાય સંતાડશો નહિ અને તેઓનાં પાપ તમારી આગળથી ભૂંસી નાખશો નહિ, કારણ કે તેઓએ બાંધનારાઓને ખીજવીને ગુસ્સે કર્યા છે."

Hindi: और उनका अधर्म तू न ढाँप, और न उनका पाप तेरे सम्‍मुख से मिटाया जाए; क्‍योंकि उन्‍होंने तुझे शहरपनाह बनानेवालों के सामने क्रोध दिलाया है।

Kannada: ಅವರ ಅಪರಾಧವನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಬೇಡ; ನಿನ್ನೆದುರಿಗಿರುವ ಅವರ ಅಪರಾಧವನ್ನು ಅಳಿಸಿಬಿಡಬೇಡ. ಕಟ್ಟುವವರ ಮುಂದೆಯೇ ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೆಣಕಿ ಕೋಪಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರಲ್ಲಾ.

Marathi: त्यांच्या अपराधांची क्षमा करु नकोस. तसेच तुझ्या डोळयादेखत केलेल्या पापांना क्षमा करु नकोस. त्यांनी बांधकाम करणाऱ्यांसमोर तुला राग आणला आहे.”

Odiya: ଆଉ ସେମାନଙ୍କ ଅଧର୍ମ ଆଚ୍ଛାଦନ କର ନାହିଁ ଓ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରୁ ସେମାନଙ୍କ ପାପ ମାର୍ଜ୍ଜିତ ନ ହେଉ; କାରଣ ନିର୍ମାଣକାରୀମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ବିରକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਬੁਰਿਆਈ ਨੂੰ ਨਾ ਢੱਕ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਤੇਰੇ ਸਾਹਮਣਿਓਂ ਨਾ ਮਿਟਣ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੇਰੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਕਾਰੀਰਗਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਭੜਕਾਇਆ ਹੈ ।"

Tamil: அவர்களுடைய அக்கிரமத்தை மூடிப்போடாதேயும்; அவர்களுடைய பாவம் உமக்கு முன்பாக அழிக்கப்படாதிருப்பதாக; கட்டுகிறவர்களுக்கு மனவேதனை உண்டாகப் பேசினார்களே.

Telugu: వారు ఆలయం కట్టే వారిని ఆటంకపరచి నీకు కోపం తెప్పించారు. కాబట్టి వారి దోషాన్నిబట్టి వారిని విడిచిపెట్టవద్దు. నీ దృష్టిలో నుంచి వారి పాపాన్ని తీసివేయవద్దు.>>


NETBible: Do not cover their iniquity, and do not wipe out their sin from before them. For they have bitterly offended the builders!

NASB: Do not forgive their iniquity and let not their sin be blotted out before You, for they have demoralized the builders.

HCSB: Do not cover their guilt or let their sin be erased from Your sight, because they have provoked the builders.

LEB: Don’t ignore their guilt, and don’t let their sins disappear from your records. They have insulted you in front of these builders."

NIV: Do not cover up their guilt or blot out their sins from your sight, for they have thrown insults in the face of the builders.

ESV: Do not cover their guilt, and let not their sin be blotted out from your sight, for they have provoked you to anger in the presence of the builders.

NRSV: Do not cover their guilt, and do not let their sin be blotted out from your sight; for they have hurled insults in the face of the builders.

REB: Do not condone their guilt or let their sin be struck off the record, for they have openly provoked the builders.

NKJV: Do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You; for they have provoked You to anger before the builders.

KJV: And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked [thee] to anger before the builders.

NLT: Do not ignore their guilt. Do not blot out their sins, for they have provoked you to anger here in the presence of the builders."

GNB: Don't forgive the evil they do and don't forget their sins, for they have insulted us who are building.”

ERV: Don’t take away their guilt or forgive the sins they have done in your sight. They have insulted and discouraged the builders.”

BBE: Let not their wrongdoing be covered or their sin washed away from before you: for they have made you angry before the builders.

MSG: don't forgive their iniquity, don't wipe away their sin--they've insulted the builders!"

CEV: Don't forgive the mean and evil way they have insulted the builders."

CEVUK: Don't forgive the mean and evil way they have insulted the builders.”

GWV: Don’t ignore their guilt, and don’t let their sins disappear from your records. They have insulted you in front of these builders."


NET [draft] ITL: Do not <0408> cover <03680> their iniquity <05771>, and do not <0408> wipe out <04229> their sin <02403> from before <06440> them. For <03588> they have bitterly offended <03707> the builders <01129>!



 <<  Nehemiah 4 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran