Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 1 : 7 >> 

Assamese: আমি আপোনাৰ বিৰুদ্ধে বহুতো পাপ কৰ্ম্ম কৰিলোঁ, আৰু আপুনি আপোনাৰ দাস মোচিক দিয়া আজ্ঞা, বিধি, আৰু শাসন প্ৰণালীবোৰ পালন নকৰিলোঁ।


AYT: Kami sudah berbuat jahat terhadap Engkau dan tidak mematuhi perintah-Mu, ketetapan-ketetapan-Mu, dan hukum yang Engkau perintahkan kepada hamba-Mu Musa.



Bengali: আমরা তোমার বিরুদ্ধে খুব অন্যায় কাজ করেছি; তুমি নিজের দাস মোশিকে যে সব আজ্ঞা, নিয়ম ও শাসন আদেশ করেছিলে, তা আমরা পালন করিনি।

Gujarati: અમે તમારી વિરુદ્ધ ઘણું ખરાબ વર્તન કર્યું છે. તમારા સેવક મૂસા મારફતે જે આજ્ઞાઓ, નિયમો તથા વિધિઓ અમને અપાયાં હતાં તે અમે પાળ્યાં નથી.

Hindi: हम ने तेरे सामने बहुत बुराई की है, और जो आज्ञाएँ, विधियाँ और नियम तू ने अपने दास मूसा को दिए थे, उनको हम ने नहीं माना।

Kannada: ನಾವು ನಿನಗೆ ದ್ರೋಹಿಗಳಾಗಿ ನಡೆಯುತ್ತಾ ಬಂದೆವು; ನೀನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ಮೋಶೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಕೊಟ್ಟ ಆಜ್ಞಾವಿಧಿನ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ನಾವು ಕೈಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.

Marathi: आम्ही तुझ्या दृष्टीने अतिशय वाईट वर्तन केले आहे . तुझा सेवक मोशे याला तू दिलेल्या आज्ञा, शिकवण आणि नियम यांचे पालन आम्ही केले नाही.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଅତିଶୟ ଦୁଷ୍କର୍ମ କରିଅଛୁ ଓ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଦାସ ମୋଶାଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ଓ ବିଧି ଓ ଶାସନ ଆଦେଶ କରିଥିଲ, ତାହାସବୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ପାଳନ କରି ନାହୁଁ ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਹੁਤ ਬੁਰਿਆਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੁਕਮਾਂ, ਬਿਧੀਆਂ ਅਤੇ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸਨ, ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ।

Tamil: நாங்கள் உமக்கு முன்பாக மிகவும் கெட்டவர்களாக நடந்தோம்; நீர் உம்முடைய ஊழியனாகிய மோசேக்குக் கற்பித்த கற்பனைகளையும், கட்டளைகளையும், நியாயங்களையும் கைக்கொள்ளாமற்போனோம்.

Telugu: నీ ఎదుట ఎంతో అసహ్యంగా ప్రవర్తించాం. నీ సేవకుడు మోషే ద్వారా నీవు నియమించిన ఆజ్ఞలను గానీ చట్టాలను గానీ విధులను గానీ మేం పాటించలేదు.


NETBible: We have behaved corruptly against you, not obeying the commandments, the statutes, and the judgments that you commanded your servant Moses.

NASB: "We have acted very corruptly against You and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses.

HCSB: We have acted corruptly toward You and have not kept the commands, statutes, and ordinances You gave Your servant Moses.

LEB: We have done you a great wrong. We haven’t obeyed the commandments, laws, or regulations that you gave us through your servant Moses.

NIV: We have acted very wickedly towards you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses.

ESV: We have acted very corruptly against you and have not kept the commandments, the statutes, and the rules that you commanded your servant Moses.

NRSV: We have offended you deeply, failing to keep the commandments, the statutes, and the ordinances that you commanded your servant Moses.

REB: We have acted very wrongly towards you and have not observed the commandments, statutes, and rules which you enjoined on your servant Moses.

NKJV: "We have acted very corruptly against You, and have not kept the commandments, the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses.

KJV: We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.

NLT: We have sinned terribly by not obeying the commands, laws, and regulations that you gave us through your servant Moses.

GNB: We have acted wickedly against you and have not done what you commanded. We have not kept the laws which you gave us through Moses, your servant.

ERV: We Israelites have been very bad to you. We have not obeyed the commands, rules, and laws you gave your servant Moses.

BBE: We have done great wrong against you, and have not kept the orders, the rules, and the decisions, which you gave to your servant Moses.

MSG: "We've treated you like dirt: We haven't done what you told us, haven't followed your commands, and haven't respected the decisions you gave to Moses your servant.

CEV: by choosing to disobey you and the laws and teachings you gave to your servant Moses.

CEVUK: by choosing to disobey you and the laws and teachings you gave to your servant Moses.

GWV: We have done you a great wrong. We haven’t obeyed the commandments, laws, or regulations that you gave us through your servant Moses.


NET [draft] ITL: We have behaved corruptly <02254> <02254> against you, not <03808> obeying <08104> the commandments <04687>, the statutes <02706>, and the judgments <04941> that <0834> you commanded <06680> your servant <05650> Moses <04872>.



 <<  Nehemiah 1 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran