Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 97 : 6 >> 

Assamese: আকাশমণ্ডলে তেওঁৰ ধাৰ্ম্মিকতা প্রচাৰ কৰিছে, সকলো জাতিয়ে তেওঁৰ গৌৰৱ দেখিছে।


AYT: Langit memberitakan kebenaran-Nya, dan semua bangsa menyaksikan kemuliaan-Nya.



Bengali: স্বর্গ তার ন্যায়বিচার ঘোষণা করে এবং সমস্ত জাতি তার মহিমা দেখেছে।

Gujarati: આકાશો તેમનું ન્યાયીપણું પ્રગટ કરે છે અને સર્વ લોકોએ તેમનો મહિમા જોયો છે.

Hindi: आकाश ने उसके धर्म की साक्षी दी; और देश-देश के सब लोगों ने उसकी महिमा देखी है।

Kannada: ಗಗನಮಂಡಲವು ಆತನ ನೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿತು; ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಆತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕಂಡರು.

Marathi: आकाशांने, त्याचा न्याय जाहीर केला, आणि सर्व राष्ट्रांनी त्याचे वैभव पाहिले.

Odiya: ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ତାହାଙ୍କ ଧର୍ମ ପ୍ରଚାର କରଇ ଓ ସମୁଦାୟ ଗୋଷ୍ଠୀ ତାହାଙ୍କ ମହିମା ଦେଖିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਕਾਸ਼ ਉਹ ਦੇ ਧਰਮ ਦਾ ਨਿਰਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉਹ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ।

Tamil: வானங்கள் அவருடைய நீதியை வெளிப்படுத்துகிறது; எல்லா மக்களும் அவருடைய மகிமையைக் காண்கிறார்கள்.

Telugu: ఆకాశాలు ఆయన నీతిని ప్రకటిస్తున్నాయి రాజ్యాలన్నీ ఆయన మహాత్మ్యాన్ని చూస్తాయి.


NETBible: The sky declares his justice, and all the nations see his splendor.

NASB: The heavens declare His righteousness, And all the peoples have seen His glory.

HCSB: The heavens proclaim His righteousness; all the peoples see His glory.

LEB: The heavens tell about his righteousness, and all the people of the world see his glory.

NIV: The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.

ESV: The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.

NRSV: The heavens proclaim his righteousness; and all the peoples behold his glory.

REB: The heavens proclaim his righteousness, and all peoples see his glory.

NKJV: The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory.

KJV: The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

NLT: The heavens declare his righteousness; every nation sees his glory.

GNB: The heavens proclaim his righteousness, and all the nations see his glory.

ERV: The skies tell about his goodness, and the nations see his glory.

BBE: The heavens gave out the news of his righteousness, and all the people saw his glory.

MSG: The heavens announce that he'll set everything right, And everyone will see it happen--glorious!

CEV: The heavens announce, "The LORD brings justice!" Everyone sees God's glory.

CEVUK: The heavens announce, “The Lord brings justice!” Everyone sees God's glory.

GWV: The heavens tell about his righteousness, and all the people of the world see his glory.


NET [draft] ITL: The sky <08064> declares <05046> his justice <06664>, and all <03605> the nations <05971> see <07200> his splendor <03519>.



 <<  Psalms 97 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran