Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 97 : 3 >> 

Assamese: অগ্নিয়ে তেওঁৰ আগে আগে গমন কৰে; চাৰিওফালে তেওঁৰ শত্ৰুবোৰক দগ্ধ কৰিছে।


AYT: Api berjalan di hadapan-Nya, dan membakar musuh-musuhnya sekeliling.



Bengali: আগুন তার আগে যায় এবং চারিদিকে তার বিপক্ষদেরকে গ্রাস করে।

Gujarati: અગ્નિ તેમની આગળ ચાલે છે અને તે તેમની આસપાસના તેમના શત્રુઓને ભસ્મ કરે છે.

Hindi: उसके आगे-आगे आग चलती हुई उसके द्रोहियों को चारों ओर भस्‍म करती है।

Kannada: ಬೆಂಕಿಯು ಆತನ ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ, ಸುತ್ತಲೂ ಆವರಿಸಿ ಆತನ ವೈರಿಗಳನ್ನು ದಹಿಸಿಬಿಡುತ್ತದೆ.

Marathi: अग्नी त्याच्यापुढे चालतो आणि प्रत्येक बाजूने त्याच्या शत्रूंना नष्ट करून टाकतो.

Odiya: ତାହାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଅଗ୍ନି ଗମନ କରେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥ ଶତ୍ରୁଗଣକୁ ଦଗ୍‍ଧ କରେ ।

Punjabi: ਅੱਗ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਚੁਫ਼ੇਰਿਓਂ ਭਸਮ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: நெருப்பு அவருக்கு முன்சென்று, சுற்றிலும் இருக்கிற அவருடைய எதிரிகளைச் சுட்டெரிக்கிறது.

Telugu: ఆయన ముందు అగ్ని బయలు దేరింది. చుట్టూ ఉన్న ఆయన శత్రువులను అది కాల్చివేస్తుంది.


NETBible: Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.

NASB: Fire goes before Him And burns up His adversaries round about.

HCSB: Fire goes before Him and burns up His foes on every side.

LEB: Fire spreads ahead of him. It burns his enemies who surround him.

NIV: Fire goes before him and consumes his foes on every side.

ESV: Fire goes before him and burns up his adversaries all around.

NRSV: Fire goes before him, and consumes his adversaries on every side.

REB: Fire goes ahead of him and consumes his enemies all around.

NKJV: A fire goes before Him, And burns up His enemies round about.

KJV: A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.

NLT: Fire goes forth before him and burns up all his foes.

GNB: Fire goes in front of him and burns up his enemies around him.

ERV: Fire goes before him and destroys his enemies.

BBE: Fire goes before him, burning up all those who are against him round about.

MSG: Fire blazes out before him, Flaming high up the craggy mountains.

CEV: Fire leaps from his throne, destroying his enemies,

CEVUK: Fire leaps from his throne, destroying his enemies,

GWV: Fire spreads ahead of him. It burns his enemies who surround him.


NET [draft] ITL: Fire <0784> goes <01980> before <06440> him; on every side <05439> it burns up <03857> his enemies <06862>.



 <<  Psalms 97 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran