Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 94 : 21 >> 

Assamese: তেওঁলোকে ধাৰ্ম্মিকৰ প্ৰাণৰ বিৰুদ্ধে গোট খায়; তেওঁলোকে নির্দোষীক মৃত্যুদণ্ড বিহিবলৈ দোষী কৰে।


AYT: Mereka berkomplot melawan hidup orang benar, dan mempersalahkan dengan darah orang yang tidak bersalah.



Bengali: তারা ধার্মিকের প্রাণের বিরুদ্ধে দলবদ্ধ হয়, নির্দোষের রক্তকে দোষী করে।

Gujarati: તેઓ ન્યાયીઓની વિરુદ્ધ કાવતરાં રચે છે અને નિર્દોષને દોષિત ઠરાવીને તેઓને મૃત્યદંડ આપે છે.

Hindi: वे धर्मी का प्राण लेने को दल बाँधते हैं, और निर्दोष को प्राणदण्‍ड देते हैं।

Kannada: ಜೀವವನ್ನು ತೆಗೆಯಬೇಕೆಂದು ನೀತಿವಂತರ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ; ನಿರಪರಾಧಿಗಳಿಗೆ ಮರಣಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸುತ್ತಾರೆ.

Marathi: ते नीतिमानाच्या जिवाविरूद्ध एकवट होतात, आणि निर्दोष्यांस देहांत शिक्षा देतात;

Odiya: ସେମାନେ ଧାର୍ମିକର ପ୍ରାଣ ପ୍ରତିକୂଳରେ ଦଳବଦ୍ଧ ହୁଅନ୍ତି ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ରକ୍ତକୁ ଦୋଷୀ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਓਹ ਧਰਮੀ ਦੀ ਜਾਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਚੜ੍ਹ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ੀ ਲਹੂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவர்கள் நீதிமானுடைய ஆத்துமாவுக்கு விரோதமாகக் கூட்டங்கூடி, குற்றமில்லாத இரத்தத்தைக் குற்றப்படுத்துகிறார்கள்.

Telugu: వాళ్ళు నీతిమంతులకు వ్యతిరేకంగా కుట్ర పన్నుతారు. నిర్దోషులకు మరణ దండన విధిస్తారు.


NETBible: They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.

NASB: They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.

HCSB: They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.

LEB: They join forces to take the lives of righteous people. They condemn innocent people to death.

NIV: They band together against the righteous and condemn the innocent to death.

ESV: They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.

NRSV: They band together against the life of the righteous, and condemn the innocent to death.

REB: They conspire to take the life of the righteous and condemn the innocent to death.

NKJV: They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.

KJV: They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

NLT: They attack the righteous and condemn the innocent to death.

GNB: who plot against good people and sentence the innocent to death.

ERV: They attack those who do right. They say innocent people are guilty and put them to death.

BBE: They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong.

MSG: They ganged up on good people, plotted behind the backs of the innocent.

CEV: who gang up to murder innocent victims.

CEVUK: who gang up to murder innocent victims.

GWV: They join forces to take the lives of righteous people. They condemn innocent people to death.


NET [draft] ITL: They conspire <01413> against <05921> the blameless <06662> <05315>, and condemn <07561> to death <01818> the innocent <05355>.



 <<  Psalms 94 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran