Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 94 : 19 >> 

Assamese: মোৰ মন যেতিয়া দুঃচিন্তাৰে ভৰি পৰে, তেতিয়া তোমাৰ শান্ত্বনাবোৰে মোৰ প্রাণত আনন্দ দান কৰে।


AYT: Ketika pikiranku bertambah-tambah di dalam batinku, penghiburan-penghiburan-Mu menyenangkan jiwaku.



Bengali: আমার মনের চিন্তা বাড়ার সময়ে, তোমার দেওয়া সান্ত্বনা আমার প্রাণকে আহ্লাদিত করে

Gujarati: જ્યારે મારા અંતરમાં પુષ્કળ ચિંતા થાય છે, ત્યારે તમારા દિલાસાઓ મારા આત્માને ખુશ કરે છે.

Hindi: जब मेरे मन में बहुत सी चिन्ताएँ होती हैं, तब हे यहोवा, तेरी दी हुई शान्‍ति से मुझ को सुख होता है।(2 कुरि. 1:5)

Kannada: ನನ್ನಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಚಿಂತೆಗಳಿರುವಾಗ ನಿನ್ನ ಸಂತೈಸುವಿಕೆಯಿಂದಲೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಸಂತೋಷವುಂಟಾಗುತ್ತದೆ.

Marathi: जेव्हा माझे मन खूप चिंताग्रस्त होते तेव्हा तुझ्यापसून लाभणारे सांत्वन माझ्या जिवाला आनंदित करते.

Odiya: ମୋ' ଆନ୍ତରିକ ଭାବନାର ବାହୁଲ୍ୟ ସମୟରେ ତୁମ୍ଭର ସାନ୍ତ୍ୱନାସବୁ ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ଆହ୍ଲାଦିତ କରେ ।

Punjabi: ਜਾਂ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਬਹੁਤ ਚਿੰਤਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੇਰੀਆਂ ਤਸੱਲੀਆਂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ।

Tamil: என்னுடைய உள்ளத்தில் கவலைகள் பெருகும்போது, உம்முடைய ஆறுதல்கள் என் ஆத்துமாவைத் தேற்றுகிறது.

Telugu: నా లోని ఆందోళనలు నన్ను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసి నన్ను బెదిరిస్తుంటే, నీ గొప్ప ఆదరణ నా ప్రాణానికి నెమ్మది కలగచేసింది.


NETBible: When worries threaten to overwhelm me, your soothing touch makes me happy.

NASB: When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul.

HCSB: When I am filled with cares, Your comfort brings me joy.

LEB: When I worried about many things, your assuring words soothed my soul.

NIV: When anxiety was great within me, your consolation brought joy to my soul.

ESV: When the cares of my heart are many, your consolations cheer my soul.

NRSV: When the cares of my heart are many, your consolations cheer my soul.

REB: When anxious thoughts filled my heart, your comfort brought me joy.

NKJV: In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul.

KJV: In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

NLT: When doubts filled my mind, your comfort gave me renewed hope and cheer.

GNB: Whenever I am anxious and worried, you comfort me and make me glad.

ERV: I was very worried and upset, but you comforted me and made me happy!

BBE: Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul.

MSG: When I was upset and beside myself, you calmed me down and cheered me up.

CEV: And when I was burdened with worries, you comforted me and made me feel secure.

CEVUK: And when I was burdened with worries, you comforted me and made me feel secure.

GWV: When I worried about many things, your assuring words soothed my soul.


NET [draft] ITL: When worries <08312> threaten <07130> to overwhelm <07230> me, your soothing touch <08575> makes <08173> me <05315> happy <08173>.



 <<  Psalms 94 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran