Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 9 : 1 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, মই মোৰ সমস্ত হৃদয়েৰে তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিম আৰু তোমাৰ সকলো আচৰিত কার্যবোৰ বর্ণনা কৰিম।


AYT: Kepada pemimpin pujian: Dengan memakai Mut-Laben. Nyanyian Daud. (9-2) Aku akan bersyukur kepada TUHAN, dengan segenap hatiku, aku akan menceritakan semua perbuatan-Mu, yang ajaib.



Bengali: আমার সমস্ত হৃদয় দিয়ে আমি সদাপ্রভুুকে ধন্যবাদ দেব, আমি তোমার সমস্ত আশ্চর্য্য কাজের কথা বলব।

Gujarati: હું મારા સંપૂર્ણ હૃદયથી યહોવાહની આભારસ્તુતિ કરીશ; હું તમારાં સર્વ આશ્ચર્યકારક કૃત્યો જાહેર કરીશ.

Hindi: हे यहोवा परमेश्‍वर मैं अपने पूर्ण मन से तेरा धन्‍यवाद करूँगा; मैं तेरे सब आश्‍चर्यकर्मों का वर्णन करूँगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು; ನೀನು ಮಾಡಿದ ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ವರ್ಣಿಸುವೆನು.

Marathi: मी माझ्या सर्व हृदयाने परमेश्वराला धन्यवाद देणार; मी तुझ्या सर्व अद्भुत कृत्यांबद्दल सांगेन.

Odiya: ମୁଁ ସର୍ବାନ୍ତଃକରଣରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବି; ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକ୍ରିୟାସକଳ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବି ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਅਚਰਜ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: கர்த்தாவே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் துதிப்பேன்; உம்முடைய அதிசயங்களையெல்லாம் விவரிப்பேன்.

Telugu: హృదయ పూర్వకంగా నేను యెహోవాకు ధన్యవాదాలు చెల్లిస్తాను. యెహోవా, నీ ఆశ్చర్య కార్యాలన్నిటి గురించి నేను చెబుతాను.


NETBible:

For the music director; according to the alumoth-labben style; a psalm of David. I will thank the Lord with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!

NASB: <<For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David.>> I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.

HCSB: For the choir director: according to Muth-labben. A Davidic psalm. I will thank the LORD with all my heart; I will declare all Your wonderful works.

LEB: For the choir director; according to muth labben; a psalm by David. I will give you thanks, O LORD, with all my heart. I will tell about all the miracles you have done.

NIV: For the director of music. To \i1 the tune of "The Death of the Son". A psalm of David.\i0 I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.

ESV: To the choirmaster: according to Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.

NRSV: I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds.

REB: <i>For the leader: set to “Muth labben”: a psalm: for David</i> I SHALL give praise to you, LORD, with my whole heart, I shall recount all your marvellous deeds.

NKJV: <<To the Chief Musician. To the tune of "Death of the Son." A Psalm of David.>> I will praise You , O LORD, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.

KJV: <<To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.>> I will praise [thee], O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

NLT: <<For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune "Death of the Son.">> I will thank you, LORD, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.

GNB: I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the wonderful things you have done.

ERV: A song of David. I will praise you, LORD, with all my heart. I will tell about the wonderful things you have done.

BBE: <To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.> I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.

MSG: I'm thanking you, GOD, from a full heart, I'm writing the book on your wonders.

CEV: (A psalm by David for the music leader. To the tune "The Death of the Son.") I will praise you, LORD, with all my heart and tell about the wonders you have worked.

CEVUK: I will praise you, Lord, with all my heart and tell about the wonders you have worked.

GWV: For the choir director; according to muth labben; a psalm by David. I will give you thanks, O LORD, with all my heart. I will tell about all the miracles you have done.


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; according to the alumoth-labben <04192> style; a psalm <04210> of David <01732>. I will thank <03034> the Lord <03068> with all <03605> my heart <03820>! I will tell <05608> about all <03605> your amazing deeds <06381>!



 <<  Psalms 9 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran