Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 80 : 17 >> 

Assamese: কিন্তু তোমাৰ সোঁ হাতৰ লোকৰ ওপৰত তুমি নিজৰ হাত ৰাখা; হাত ৰাখা সেই মনুষ্য পুত্রৰ ওপৰত যাক তুমি নিজৰ কাৰণে শক্তিশালী কৰিলা।


AYT: (80-18) Akan tetapi, biarlah tangan-Mu ada atas seseorang yang di sebelah kanan-Mu, atas anak manusia yang telah Engkau kuatkan.



Bengali: তোমার হাত তোমার ডান হাতের মানুষের উপরে থাকুক, সেই মানবপুত্রের উপরে থাকুক যাকে তুমি তোমার জন্য শক্তিশালী করেছ।

Gujarati: તમારા જમણા હાથના માણસ પર, એટલે જે માણસના દીકરાને તમે પોતાને માટે બળવાન કરેલો છે તેના પર તમારો હાથ રાખો.

Hindi: तेरे दाहिने हाथ के सम्‍भाले हुए पुरूष पर तेरा हाथ रखा रहे, उस आदमी पर, जिसे तू ने अपने लिये दृढ़ किया है।

Kannada: ನಿನ್ನ ಬಲಗೈ ಉದ್ಧರಿಸಿದ ಪುರುಷನೂ, ನೀನು ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಸಾಕಿ ಬೆಳೆಸಿದ ನರಪುತ್ರನೂ ಆಗಿರುವವನನ್ನು, ನಿನ್ನ ಹಸ್ತದಿಂದ ಹಿಡಿದಿರು.

Marathi: तुझ्या उजव्या हाताला असलेल्या माणसावर, तू आपल्यासाठी बलवान केलेल्या मानवपुत्रावर तुझा हात राहो;

Odiya: ତୁମ୍ଭ ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତର ମନୁଷ୍ୟ ଉପରେ, ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ସବଳୀକୃତ ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ର ଉପରେ ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତ ଥାଉ ।

Punjabi: ਤੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੀ ਅੰਸ ਉੱਤੇ ਜੋ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਤਕੜਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: உமது கரம் உமது வலதுபக்கத்து மனிதன்மீதிலும், உமக்கு நீர் திடப்படுத்தின மனிதகுமாரன் மீதிலும் இருப்பதாக.

Telugu: నీ కుడిచెయ్యి మనిషి మీద ఉంచు. నువ్వు బలపరచిన మానవ పుత్రుని మీద నీ చెయ్యి ఉంచు.


NETBible: May you give support to the one you have chosen, to the one whom you raised up for yourself!

NASB: Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.

HCSB: Let Your hand be with the man at Your right hand, with the son of man You have made strong for Yourself.

LEB: Let your power rest on the man you have chosen, the son of man you strengthened for yourself.

NIV: Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself.

ESV: But let your hand be on the man of your right hand, the son of man whom you have made strong for yourself!

NRSV: But let your hand be upon the one at your right hand, the one whom you made strong for yourself.

REB: Let your hand rest on the one at your right side, the one whom you have made strong for your service.

NKJV: Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.

KJV: Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.

NLT: Strengthen the man you love, the son of your choice.

GNB: Preserve and protect the people you have chosen, the nation you made so strong.

ERV: Reach out and help your chosen one. Reach out to the people you raised up.

BBE: Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.

MSG: Then take the hand of your once-favorite child, the child you raised to adulthood.

CEV: But help the one who sits at your right side, the one you raised to be your own.

CEVUK: But help the one who sits at your right side, the one you raised to be your own.

GWV: Let your power rest on the man you have chosen, the son of man you strengthened for yourself.


NET [draft] ITL: May <01961> you give support <03027> to the one <0376> you have chosen <03225>, to the one <0120> <01121> whom you raised up <0553> for yourself!



 <<  Psalms 80 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran