Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 80 : 13 >> 

Assamese: বনৰ বৰাহে আহি তাক নষ্ট কৰে; পথাৰৰ পশুবোৰেও তাক খায়।


AYT: (80-14) Babi hutan merusaknya, dan binatang-binatang bergerak di padang makan darinya.



Bengali: বন থেকে শূকরেরা এসে তা ধ্বংস করে এবং মাঠের পশুরা তা মুড়িয়ে খেয়ে ফেলে।

Gujarati: જંગલમાંથી ડુક્કરો આવીને તેને બગાડે છે અને રાની પશુઓ તેને ખાઈ જાય છે.

Hindi: वनसूअर उसको नाश किए डालता है, और मैदान के सब पशु उसे चर जाते हैं।

Kannada: ಕಾಡುಹಂದಿಯು ಅದನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲಮಾಡುತ್ತದೆ; ಅರಣ್ಯಮೃಗಗಳು ಅದನ್ನು ತಿಂದುಹಾಕುತ್ತವೆ.

Marathi: रानडुकरे येऊन त्याची नासधूस करतात. आणि रानटी पशू त्याला खाऊन टाकतात.

Odiya: ବନରୁ ବରାହ ଆସି ତାହା ଉଜାଡ଼ି ପକାଏ ଓ ବିଲର ପଶୁଗଣ ତାହା ଖାଇଯା'ନ୍ତି ।

Punjabi: ਜੰਗਲੀ ਸੂਰ ਉਹ ਨੂੰ ਉਜੜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਰੜ੍ਹ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਉਹ ਨੂੰ ਖਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: காட்டுப்பன்றி அதை உழுதுபோடுகிறது, வெளியின் மிருகங்கள் அதை மேய்ந்துபோடுகிறது.

Telugu: అడవిపందులు దాన్ని పాడుచేస్తున్నాయి, పొలంలోని పశువులు దాన్ని మేస్తున్నాయి.


NETBible: The wild boars of the forest ruin it; the insects of the field feed on it.

NASB: A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it.

HCSB: The boar from the forest gnaws at it, and creatures of the field feed on it.

LEB: Wild boars from the forest graze on it. Wild animals devour it.

NIV: Boars from the forest ravage it and the creatures of the field feed on it.

ESV: The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.

NRSV: The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.

REB: The wild boar from the thicket gnaws it, and wild creatures of the countryside feed on it.

NKJV: The boar out of the woods uproots it, And the wild beast of the field devours it.

KJV: The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

NLT: The boar from the forest devours us, and the wild animals feed on us.

GNB: wild hogs trample it down, and wild animals feed on it.

ERV: Wild pigs come and ruin it. Wild animals eat the leaves.

BBE: It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.

MSG: Wild pigs crash through and crush it, and the mice nibble away at what's left.

CEV: Now the vine is gobbled down by pigs from the forest and other wild animals.

CEVUK: Now the vine is gobbled up by pigs from the forest and other wild animals.

GWV: Wild boars from the forest graze on it. Wild animals devour it.


NET [draft] ITL: The wild boars <02386> of the forest <03293> ruin <03765> it; the insects <02123> of the field <07704> feed <07462> on it.



 <<  Psalms 80 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran