Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 80 : 10 >> 

Assamese: তাৰ ছাঁয়াত পাহাৰ-পৰ্ব্বতবোৰ ঢাক খাই গ’ল; তাৰ ডালবোৰে বহৎ এৰচ গছবোৰ ঢাকি পেলালে;


AYT: (80-11) Gunung-gunung tertutup oleh bayangannya, pohon-pohon aras oleh cabang-cabangnya.



Bengali: তার ছায়ায় পর্বত ঢেকে যায়, তার শাখাগুলি ঈশ্বরের এরস গাছের মত হয়।

Gujarati: તેની છાયાથી પર્વતો ઢંકાઈ ગયા, તેની વિશાળ લાંબી ડાળીઓ ઈશ્વરના દેવદારો જેવી હતી.

Hindi: उसकी छाया पहाड़ों पर फैल गई, और उसकी डालियाँ ईश्‍वर के देवदारों के समान हुई;

Kannada: ಅದರ ನೆರಳಿನಿಂದ ಗುಡ್ಡಗಳೆಲ್ಲಾ ಕವಿಯಲ್ಪಟ್ಟವು. ಅದರ ಕುಡಿಗಳು ದೇವದಾರುವೃಕ್ಷಗಳ ಮೇಲೆ ಹಬ್ಬಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಬಿಟ್ಟವು.

Marathi: त्याच्या सावलीने पर्वत, त्याच्या फांद्यांनी देवाचे उच्च गंधसरू आच्छादून टाकले.

Odiya: ତାହାର ଛାୟାରେ ପର୍ବତଗଣ ଆବୃତ ହେଲେ ଓ ତାହାର ଶାଖାସବୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଏରସବୃକ୍ଷ ତୁଲ୍ୟ ହେଲେ ।

Punjabi: ਪਹਾੜ ਉਸ ਦੇ ਛਾਂ ਨਾਲ ਕੱਜੇ ਗਏ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਿਆਰਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਸਨ ।

Tamil: அதின் நிழலால் மலைகளும் அதின் கிளைகளால் உயர்ந்து வளர்ந்த கேதுருக்களும் மூடப்பட்டது.

Telugu: దాని నీడ కొండలను కప్పింది. దాని తీగెలు దేవుని దేవదారు చెట్లను కమ్మేశాయి,


NETBible: The mountains were covered by its shadow, the highest cedars by its branches.

NASB: The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs.

HCSB: The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.

LEB: Its shade covered the mountains. Its branches covered the mighty cedars.

NIV: The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.

ESV: The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.

NRSV: The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches;

REB: The mountains were covered with its shade, and its branches were like those of mighty cedars.

NKJV: The hills were covered with its shadow, And the mighty cedars with its boughs.

KJV: The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof [were like] the goodly cedars.

NLT: The mountains were covered with our shade; the mighty cedars were covered with our branches.

GNB: It covered the hills with its shade; its branches overshadowed the giant cedars.

ERV: It covered the mountains, and its leaves shaded even the giant cedar trees.

BBE: The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.

MSG: Your vine soared high and shaded the mountains, even dwarfing the giant cedars.

CEV: Shade from this vine covered the mountains. Its branches climbed the mighty cedars

CEVUK: Shade from this vine covered the mountains. Its branches climbed the mighty cedars

GWV: Its shade covered the mountains. Its branches covered the mighty cedars.


NET [draft] ITL: The mountains <02022> were covered <03680> by its shadow <06738>, the highest <0410> cedars <0730> by its branches <06057>.



 <<  Psalms 80 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran