Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 77 : 11 >> 

Assamese: যিহোৱাই কৰা সকলো কাৰ্য্যৰ কথা মই সোঁৱৰিম; পূর্ব কালত তুমি কৰা আচৰিত কৰ্ম্মবোৰ মই সোঁৱৰণ কৰিম।


AYT: (77-12) Aku akan mengingat perbuatan-perbuatan TUHAN. Ya, aku akan mengingat keajaiban-keajaiban-Mu di zaman dahulu.



Bengali: সদাপ্রভুু, আমি তোমার কাজগুলি স্মরণ করব; আমি তোমার পূর্বের আশ্চর্য্য কাজগুলি স্মরণ করব।

Gujarati: પણ હું યહોવાહનાં કૃત્યોનું સ્મરણ કરીશ; તમારા પુરાતન કાળના ચમત્કાર વિષે હું વિચાર કરીશ.

Hindi: मैं याह के बड़े कामों की चर्चा करूँगा; निश्‍चय मैं तेरे प्राचीनकालवाले अदभुद कामों को स्‍मरण करूँगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸುವೆನು; ಪೂರ್ವದಿಂದ ನೀನು ನಡೆಸಿದ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು ನೆನಪು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವೆನು.

Marathi: पण मी परमेश्वराच्या कृत्यांचे वर्णन करील; मी तुझ्या पुरातन काळच्या आश्चर्यकारक कृत्यांविषयी विचार करीन.

Odiya: ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କର୍ମସବୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବି; ମୁଁ ପୂର୍ବକାଳର ତୁମ୍ଭ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକ୍ରିୟାସବୁ ସ୍ମରଣ କରିବି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਾਂਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪੁਰਾਣਿਆਂ ਸਮਿਆਂ ਦੇ ਅਚਰਜਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: கர்த்தருடைய செயல்களை நினைவுகூருவேன், உம்முடைய ஆரம்பகாலத்து அதிசயங்களையே நினைவுகூருவேன்;

Telugu: అయితే యెహోవా, గతంలోని నీ అద్భుత క్రియలను నేను గుర్తుకు తెచ్చుకుంటాను.


NETBible: I will remember the works of the Lord. Yes, I will remember the amazing things you did long ago!

NASB: I shall remember the deeds of the LORD; Surely I will remember Your wonders of old.

HCSB: I will remember the LORD's works; yes, I will remember Your ancient wonders.

LEB: I will remember the deeds of the LORD. I will remember your ancient miracles.

NIV: I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.

ESV: I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your wonders of old.

NRSV: I will call to mind the deeds of the LORD; I will remember your wonders of old.

REB: I call to mind the deeds of the LORD; I recall your wonderful acts of old;

NKJV: I will remember the works of the LORD; Surely I will remember Your wonders of old.

KJV: I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.

NLT: I recall all you have done, O LORD; I remember your wonderful deeds of long ago.

GNB: I will remember your great deeds, LORD; I will recall the wonders you did in the past.

ERV: LORD, I remember what you have done. I remember the amazing things you did long ago.

BBE: I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.

MSG: Once again I'll go over what GOD has done, lay out on the table the ancient wonders;

CEV: Our LORD, I will remember the things you have done, your miracles of long ago.

CEVUK: Our Lord, I will remember the things you have done, your miracles of long ago.

GWV: I will remember the deeds of the LORD. I will remember your ancient miracles.


NET [draft] ITL: I will remember <02142> the works <04611> of the Lord <03050>. Yes <03588>, I will remember <02142> the amazing things <06382> you did long ago <06924>!



 <<  Psalms 77 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran