Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 74 : 1 >> 

Assamese: হে ঈশ্বৰ, তুমি কিয় আমাক চিৰকাললৈকে অস্বীকাৰ কৰিলা? তোমাৰ চৰণীয়া পথাৰৰ ভেড়া জাকৰ বিৰুদ্ধে তোমাৰ ক্ৰোধাগ্নি কিয় জ্বলিছে?


AYT: Nyanyian perenungan Asaf. Ya Allah, mengapa Engkau membuang kami selamanya? Mengapa kemarahan-Mu menyala terhadap domba-domba gembalaan-Mu?



Bengali: হে ঈশ্বর তুমি কেন চিরদিনের জন্য ত্যাগ করেছ? কেন চরানির মেষদের বিরুদ্ধে তোমার রাগের আগুন জ্বলছে?

Gujarati: હે ઈશ્વર, તમે અમને સદાને માટે કેમ તજી દીધા છે? તમારા ચારાનાં ઘેટાં વિરુદ્ધ તમારો કોપનો ધુમાડો કેમ ચઢે છે?

Hindi: हे परमेश्‍वर, तू ने हमें क्‍यों सदा के लिये छोड़ दिया है? तेरी कोपाग्‍नि का धुआँ तेरी चराई की भेंड़ों के विरूद्ध क्‍यों उठ रहा है?

Kannada: ದೇವರೇ, ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಳ್ಳಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇಕೆ? ನೀನು ಪಾಲಿಸುವ ಹಿಂಡಿನ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಕೋಪಾಗ್ನಿಯ ಹೊಗೆ ಏರುವುದೇಕೆ?

Marathi: देवा, तू आम्हाला कायमचाच सोडून गेलास का? देवा, तू तुझ्या माणसांवर अजूनही रागावलेला आहेस का?.

Odiya: ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସଦାକାଳ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଅଛ ? ତୁମ୍ଭ ଚରାସ୍ଥାନର ମେଷଗଣ ବିରୁଦ୍ଧରେ କାହିଁକି ତୁମ୍ଭ କ୍ରୋଧାନଳର ଧୂମ ଉଠୁଅଛି ?

Punjabi: ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਕਿਉਂ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ ? ਤੇਰੀ ਜੂਹ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਉੱਤੇ ਤੇਰੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦਾ ਧੂੰਆ ਕਿਉਂ ਉੱਠਦਾ ਹੈ ?

Tamil: தேவனே, நீர் எங்களை என்றென்றைக்கும் ஏன் தள்ளிவிடுகிறீர்? உமது மேய்ச்சலின் ஆடுகள்மேல் உமது கோபம் ஏன் புகைகிறது?

Telugu: దేవా, నువ్వు మమ్మల్ని శాశ్వతంగా ఎందుకు విడిచిపెట్టావు? నువ్వు మేపే గొర్రెల మీద ఎందుకు కోపగించుకుంటున్నావు?


NETBible:

A well-written song by Asaph. Why, O God, have you permanently rejected us? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?

NASB: <<A Maskil of Asaph.>> O God, why have You rejected us forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?

HCSB: A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, God? Why does Your anger burn against the sheep of Your pasture?

LEB: A maskil by Asaph. Why, O God, have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep in your care?

NIV: A maskil of Asaph. Why have you rejected us for ever, O God? Why does your anger smoulder against the sheep of your pasture?

ESV: A Maskil of Asaph. O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?

NRSV: O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?

REB: <i>A maskil: for Asaph</i> GOD, why have you cast us off? And is it for ever? Why do you fume with anger at the flock you used to shepherd?

NKJV: <<A Contemplation of Asaph.>> O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?

KJV: <<Maschil of Asaph.>> O God, why hast thou cast [us] off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

NLT: <<A psalm of Asaph.>> O God, why have you rejected us forever? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?

GNB: Why have you abandoned us like this, O God? Will you be angry with your own people forever?

ERV: God, why have you turned away from us for so long? Why are you still angry with us, your own flock?

BBE: <Maschil. Of Asaph.> Of God, why have you put us away from you for ever? why is the fire of your wrath smoking against the sheep who are your care?

MSG: You walked off and left us, and never looked back. God, how could you do that? We're your very own sheep; how can you stomp off in anger?

CEV: (A special psalm by Asaph.) Our God, why have you completely rejected us? Why are you so angry with the ones you care for?

CEVUK: Our God, why have you completely rejected us? Why are you so angry with the ones you care for?

GWV: A maskil by Asaph. Why, O God, have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep in your care?


NET [draft] ITL: A well-written song <04905> by Asaph <0623>. Why <04100>, O God <0430>, have you permanently <05331> rejected <02186> us? Why does your anger <0639> burn <06225> against the sheep <06629> of your pasture <04830>?



 <<  Psalms 74 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran