Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 70 : 5 >> 

Assamese: কিন্তু মই হলে অভাবগ্রস্ত আৰু দৰিদ্ৰ; হে ঈশ্বৰ, মোৰ ওচৰলৈ শীঘ্ৰে আঁহা; তুমি মোৰ সহায় আৰু মোৰ উদ্ধাৰকৰ্ত্তা; হে যিহোৱা, পলম নকৰিবা।


AYT: (70-6) Namun, aku ini sengsara dan melarat, bersegeralah kepadaku, ya Allah! Engkau adalah penolongku dan penyelamatku, ya TUHAN, janganlah menunda.



Bengali: কিন্তু আমি দুঃখী ও দরিদ্র; ঈশ্বর, আমার পক্ষে ত্বরা কর; তুমি আমার সাহায্য ও আমার উদ্ধারকর্তা সদাপ্রভুু দেরী করো না।

Gujarati: પણ હું તો દીન તથા દરિદ્રી છું; હે ઈશ્વર, મારી પાસે ઉતાવળથી આવો; તમે મારા સહાયકારી તથા મને છોડાવનાર છો. હે યહોવાહ, વિલંબ ન કરો.

Hindi: मैं तो दीन और दरिद्र हूँ; हे परमेश्‍वर मेरे लिये फुर्ती कर! तू मेरा सहायक और छुड़ानेवाला है; हे यहोवा विलम्‍ब न कर!

Kannada: ನಾನಾದರೋ ಕುಗ್ಗಿದವನೂ, ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ; ದೇವರೇ, ಬೇಗನೆ ಬಾ. ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನೇ ನನಗೆ ಸಹಾಯಕನೂ, ರಕ್ಷಕನೂ ಆಗಿದ್ದೀ; ತಡಮಾಡಬೇಡ.

Marathi: मी गरीब आणि असहाय्य माणूस आहे. देवा, लवकर ये आणि मला वाचव. देवा, फक्त तूच माझी सुटका करु शकतोस. उशीर करु नकोस.

Odiya: ମାତ୍ର ମୁଁ ଦରିଦ୍ର ଓ ଦୀନହୀନ; ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ମୋ' ପକ୍ଷରେ ସତ୍ୱର ହୁଅ; ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ସହାୟ ଓ ଉଦ୍ଧାରକର୍ତ୍ତା ଅଟ; ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ବିଳମ୍ବ କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤਾਂ ਮਸਕੀਨ ਅਤੇ ਕੰਗਾਲ ਹਾਂ, ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਛੇਤੀ ਕਰ, ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਢਿੱਲ ਨਾ ਲਾ ! ।

Tamil: நானோ எளிமையும், தேவையுள்ளவனுமாக இருக்கிறேன்; தேவனே, என்னிடத்தில் விரைவாக வாரும்: நீரே என்னுடைய துணையும் என்னை விடுவிக்கிறவருமானவர், கர்த்தாவே, தாமதிக்காமலிரும்.

Telugu: నేను పేదవాణ్ణి. అక్కరలో ఉన్నవాణ్ణి. నన్ను రక్షించడానికి వేగమే రా. నాకు సహాయం నువ్వే. నా రక్షణకర్తవు నువ్వే. యెహోవా, ఆలస్యం చేయవద్దు.


NETBible: I am oppressed and needy! O God, hurry to me! You are my helper and my deliverer! O Lord, do not delay!

NASB: But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.

HCSB: I am afflicted and needy; hurry to me, God. You are my help and my deliverer; LORD, do not delay.

LEB: But I am oppressed and needy. O God, come to me quickly. You are my help and my savior. O LORD, do not delay!

NIV: Yet I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.

ESV: But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay!

NRSV: But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay!

REB: But I am oppressed and poor; God, come quickly to me. You are my help and my deliverer; LORD, do not delay.

NKJV: But I am poor and needy; Make haste to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.

KJV: But I [am] poor and needy: make haste unto me, O God: thou [art] my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.

NLT: But I am poor and needy; please hurry to my aid, O God. You are my helper and my savior; O LORD, do not delay!

GNB: I am weak and poor; come to me quickly, O God. You are my savior and my LORD -- hurry to my aid!

ERV: I am only a poor, helpless man. God, please hurry to me. You are my helper, the one who can save me. LORD, don’t be too late!

BBE: But I am poor and in need; come to me quickly, O God; you are my help and my saviour; let there be no waiting, O Lord.

MSG: But I've lost it. I'm wasted. God--quickly, quickly! Quick to my side, quick to my rescue! GOD, don't lose a minute.

CEV: I am poor and needy, but you, the LORD God, care about me. You are the one who saves me. Please hurry and help!

CEVUK: I am poor and needy, but you, the Lord God, care about me. You are the one who saves me. Please hurry and help!

GWV: But I am oppressed and needy. O God, come to me quickly. You are my help and my savior. O LORD, do not delay!


NET [draft] ITL: I <0589> am oppressed <06041> and needy <034>! O God <0430>, hurry <02363> to me! You <0859> are my helper <05828> and my deliverer <06403>! O Lord <03068>, do not <0408> delay <0309>!



 <<  Psalms 70 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran