Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 69 : 21 >> 

Assamese: তেওঁলোকে মোক আহাৰৰ বাবে বিহ দিলে; মোৰ পিয়াহত তেওঁলোকে মোক টেঙা ৰস(ভিনেগাৰ) পান কৰালে।


AYT: (69-22) Mereka memberi racun untuk makananku, dan untuk kehausanku, mereka memberi aku minum cuka.



Bengali: আবার লোকে আমার খাওয়ারের জন্য বিষ দিল, আমার পিপাসার সময় অম্লরস পান করাল।

Gujarati: તેઓએ મને ખોરાકને માટે પિત્ત આપ્યું છે; મને તરસ લાગતાં તેઓએ સરકો પીવડાવ્યો.

Hindi: और लोगों ने मेरे खाने के लिये इन्‍द्रायन दिया, और मेरी प्‍यास बुझाने के लिये मुझे सिरका पिलाया।(मर 15:23,36, लूका 23:36, यूह. 19:28-29)

Kannada: ನನಗೆ ಉಣ್ಣುವುದಕ್ಕೆ ಕಹಿಯಾದ ವಸ್ತುವನ್ನೂ, ಬಾಯಾರಿದಾಗ, ಹುಳಿ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.

Marathi: त्यांनी मला विष दिले, अन्न नव्हे. त्यांनी मला आंब दिली द्राक्षारस नाही.

Odiya: ଆହୁରି, ସେମାନେ ଖାଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ମୋତେ ବିଷମୟ ଦ୍ରବ୍ୟ ଦେଲେ ଓ ମୋହର ତୃଷା ସମୟରେ ପାନ କରିବା ପାଇଁ ମୋତେ ଅମ୍ଳରସ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਖਾਣ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਤ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਤੇਹ ਦੇ ਵੇਲੇ ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਕਾ ਪਿਆਇਆ ।

Tamil: என்னுடைய ஆகாரத்தில் கசப்பு கலந்து கொடுத்தார்கள், என்னுடைய தாகத்திற்குக் காடியைக் குடிக்கக் கொடுத்தார்கள்.

Telugu: వారు నాకు ఆహారంగా చేదు విషాన్ని పెట్టారు. నాకు దాహం అయినప్పుడు తాగడానికి పులిసిన ద్రాక్షరసం ఇచ్చారు.


NETBible: They put bitter poison into my food, and to quench my thirst they give me vinegar to drink.

NASB: They also gave me gall for my food And for my thirst they gave me vinegar to drink.

HCSB: Instead, they gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.

LEB: They poisoned my food, and when I was thirsty, they gave me vinegar to drink.

NIV: They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst.

ESV: They gave me poison for food, and for my thirst they gave me sour wine to drink.

NRSV: They gave me poison for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.

REB: They put poison in my food and when I was thirsty they gave me vinegar to drink.

NKJV: They also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.

KJV: They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.

NLT: But instead, they give me poison for food; they offer me sour wine to satisfy my thirst.

GNB: When I was hungry, they gave me poison; when I was thirsty, they offered me vinegar.

ERV: They gave me poison, not food. They gave me vinegar, not wine.

BBE: They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.

MSG: They put poison in my soup, Vinegar in my drink.

CEV: Enemies poisoned my food, and when I was thirsty, they gave me vinegar.

CEVUK: Enemies poisoned my food, and when I was thirsty, they gave me vinegar.

GWV: They poisoned my food, and when I was thirsty, they gave me vinegar to drink.


NET [draft] ITL: They put <05414> bitter poison <07219> into my food <01267>, and to quench my thirst <06772> they give <08248> me vinegar <02558> to drink <08248>.



 <<  Psalms 69 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran