Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 68 : 31 >> 

Assamese: মিচৰৰ পৰা ৰাষ্ট্রদূতসকল আহিব; কূচে (ইথিওপিয়া) ততালিকে ঈশ্বৰলৈ নিজৰ হাত মেলিব ।


AYT: (68-32) Para duta akan datang dari Mesir, Etiopia akan berlari cepat-cepat mengulurkan tangan kepada Allah.



Bengali: মিশর থেকে প্রধান প্রধান লোক আসবে; কুশ শীঘ্র ঈশ্বরের কাছে কৃতজ্ঞ হবে।

Gujarati: મિસરમાંથી રાજકુમારો આવશે; કૂશના લોકો જલદી ઈશ્વર આગળ હાથ જોડશે.

Hindi: मिस्र से अधिकारी आएँगे; कूशी अपने हाथों को परमेश्‍वर की ओर फुर्ती से फैलाएँगे।

Kannada: ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಿಂದ ರಾಯಭಾರಿಗಳು ಬರುವರು; ಕೂಷ್ ದೇಶದವರ ಕೈಗಳು ದೇವರಿಗೆ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ನೀಡಲಿಕ್ಕೆ ಅವಸರಪಡುವವು.

Marathi: त्यांना मिसरमधून संपत्ती आणायला सांग देवा, इथिओपियातल्या लोकांना त्यांची संपत्ती तुझ्याकडे आणायला भाग पाड.

Odiya: ମିସର ଦେଶରୁ ଅଧିପତିମାନେ ଆସିବେ; କୂଶ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ହସ୍ତ ପ୍ରସାରିବାକୁ ଚଞ୍ଚଳ ହେବ ।

Punjabi: ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਰਈਸ ਆਉਣਗੇ, ਕੂਸ਼ ਸ਼ਿਤਾਬੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਪਸਾਰੇਗਾ ।

Tamil: பிரபுக்கள் எகிப்திலிருந்து வருவார்கள்; எத்தியோப்பியா தேவனை நோக்கி கையை உயர்த்த துரிதப்படும்.

Telugu: ఈజిప్టు నుండి రాకుమారులు వస్తారు. ఇతియోపియా దేవుని వైపు తన చేతులు చాచి పరిగెత్తి వస్తుంది.


NETBible: They come with red cloth from Egypt, Ethiopia voluntarily offers tribute to God.

NASB: Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

HCSB: Ambassadors will come from Egypt; Cush will stretch out its hands to God.

LEB: Ambassadors will come from Egypt. Sudan will stretch out its hands to God in prayer.

NIV: Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.

ESV: Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God.

NRSV: Let bronze be brought from Egypt; let Ethiopia hasten to stretch out its hands to God.

REB: Envoys will come from Egypt; Nubia will stretch out her hands to God.

NKJV: Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

KJV: Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

NLT: Let Egypt come with gifts of precious metals; let Ethiopia bow in submission to God.

GNB: Ambassadors will come from Egypt; the Ethiopians will raise their hands in prayer to God.

ERV: Messengers from Egypt will come bearing gifts. Ethiopia will offer God their tribute.

BBE: Kings will give you offerings, they will come out of Egypt; from Pathros will come offerings of silver; Ethiopia will be stretching out her hands to God.

MSG: Let Egyptian traders bring blue cloth and Cush come running to God, her hands outstretched.

CEV: Force the Egyptians to bring gifts of bronze; make the Ethiopians hurry to offer presents.

CEVUK: Force the Egyptians to bring gifts of bronze; make the Ethiopians hurry to offer presents.

GWV: Ambassadors will come from Egypt. Sudan will stretch out its hands to God in prayer.


NET [draft] ITL: They <02831> come <0857> with red cloth from <04480> Egypt <04714>, Ethiopia <03568> voluntarily offers <07323> tribute <03027> to God <0430>.



 <<  Psalms 68 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran