Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 51 : 18 >> 

Assamese: তোমাৰ হিত-ইচ্ছাৰে তুমি চিয়োনৰ মঙ্গল কৰা; যিৰূচালেমৰ প্রাচীৰ তুমি পুণৰ নিৰ্ম্মাণ কৰা ।


AYT: (51-20) Lakukanlah yang baik menurut perkenanan-Mu kepada Sion, Dirikanlah tembok-tembok Yerusalem.



Bengali: তুমি নিজের ভালো দিয়ে সিয়োনের মঙ্গল কর, তুমি যিরুশালেমের দেওয়াল পুননির্মাণ কর।

Gujarati: તમે કૃપા કરીને સિયોનનું ભલું કરો; યરુશાલેમના કોટોને ફરી બાંધો.

Hindi: प्रसन्न होकर सिय्‍योन की भलाई कर, यरूशलेम की शहरपनाह को तू बना,

Kannada: ಚೀಯೋನ್ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಕಟಾಕ್ಷಿಸಿ ಅದಕ್ಕೆ ಶುಭವನ್ನುಂಟುಮಾಡು; ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಪೌಳಿಗೋಡೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸು.

Marathi: देवा, तू सियोनाशी चांगला आणि दयाळू राहा.यरुशलेमच्या भिंती बांध.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଅନୁଗ୍ରହରେ ସିୟୋନର ମଙ୍ଗଳ କର; ତୁମ୍ଭେ ଯିରୂଶାଲମର ପ୍ରାଚୀରସବୁ ନିର୍ମାଣ କର ।

Punjabi: ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਸੀਯੋਨ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰ, ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾ ਦੇ ।

Tamil: சீயோனுக்கு உமது பிரியத்தின்படி நன்மை செய்யும்; எருசலேமின் மதில்களைக் கட்டும்.

Telugu: నీ సంతోషాన్ని బట్టి సీయోనుకు మేలు చెయ్యి. యెరూషలేము గోడలను తిరిగి నిర్మించు.


NETBible: Because you favor Zion, do what is good for her! Fortify the walls of Jerusalem!

NASB: By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem.

HCSB: In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build the walls of Jerusalem.

LEB: Favor Zion with your goodness. Rebuild the walls of Jerusalem.

NIV: In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem.

ESV: Do good to Zion in your good pleasure; build up the walls of Jerusalem;

NRSV: Do good to Zion in your good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem,

REB: Show favour to Zion and grant her prosperity; rebuild the walls of Jerusalem.

NKJV: Do good in Your good pleasure to Zion; Build the walls of Jerusalem.

KJV: Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.

NLT: Look with favor on Zion and help her; rebuild the walls of Jerusalem.

GNB: O God, be kind to Zion and help her; rebuild the walls of Jerusalem.

ERV: God, please be good to Zion. Rebuild the walls of Jerusalem.

BBE: Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.

MSG: Make Zion the place you delight in, repair Jerusalem's broken-down walls.

CEV: Please be willing, Lord, to help the city of Zion and to rebuild its walls.

CEVUK: Please be willing, Lord, to help the city of Zion and to rebuild its walls.

GWV: Favor Zion with your goodness. Rebuild the walls of Jerusalem.


NET [draft] ITL: Because you favor <07522> Zion <06726>, do <03190> what is good <03190> for her! Fortify <01129> the walls <02346> of Jerusalem <03389>!



 <<  Psalms 51 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran