Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 49 : 17 >> 

Assamese: কিয়নো তেওঁলোকে মৰণৰ কালত একোকে লৈ নাযাব; তেওঁলোকৰ ধন-সম্পদ তেওঁলোকৰ লগত নামি নাযাব ।


AYT: (49-18) Sebab, ketika ia mati, ia tidak membawa apa pun, kemuliaannya takkan turun mengikutinya.



Bengali: কারণ যখন তিনি মারা যায় সে কিছুই সঙ্গে নিয়ে যাবে না, তার ক্ষমতা তার সাথে যাবে না।

Gujarati: કેમ કે જ્યારે તે મૃત્યુ પામે, ત્યારે તે પોતાની સાથે કંઈ લઈ જવાનો નથી; તેનો વૈભવ તેની પાછળ જવાનો નથી.

Hindi: क्‍योंकि वह मर कर कुछ भी साथ न ले जाएगा; न उसका वैभव उसके साथ कब्र में जाएगा।

Kannada: ಅವನು ಸಾಯುವಾಗ ಏನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನ ವೈಭವವು ಅವನೊಡನೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: ते लोक मरतील तेव्हा एकही गोष्ट बरोबर घेऊन जाणार नाहीत. या सुंदर वस्तूपैकी एकही वस्तू ते बरोबर नेणार नाहीत.

Odiya: କାରଣ ମରଣକାଳରେ ସେ କିଛି ନେଇଯିବ ନାହିଁ; ତାହାର ଐଶ୍ୱର୍ଯ୍ୟ ତାହାର ପଶ୍ଚାଦ୍‍ଗମନ କରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਮਰਨ ਦੇ ਵੇਲੇ ਕੁੱਝ ਵੀ ਨਾ ਲਈ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਉਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਨਾ ਉੱਤਰੇਗਾ,

Tamil: அவன் இறக்கும்போது ஒன்றும் கொண்டுபோவதில்லை; அவனுடைய மகிமை அவனைப் பின்பற்றிச் செல்வதுமில்லை.

Telugu: ఎందుకంటే వాడు చనిపోయేటప్పుడు దేన్నీ తీసుకువెళ్ళడు. వాడి ప్రభావం వాడి వెంట దిగిపోదు.


NETBible: For he will take nothing with him when he dies; his wealth will not follow him down into the grave.

NASB: For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.

HCSB: For when he dies, he will take nothing at all; his wealth will not follow him down.

LEB: He will not take anything with him when he dies. His greatness cannot follow him.

NIV: for he will take nothing with him when he dies, his splendour will not descend with him.

ESV: For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.

NRSV: For when they die they will carry nothing away; their wealth will not go down after them.

REB: at his death he can take nothing, for his wealth will not go down with him.

NKJV: For when he dies he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.

KJV: For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

NLT: For when they die, they carry nothing with them. Their wealth will not follow them into the grave.

GNB: he cannot take it with him when he dies; his wealth will not go with him to the grave.

ERV: They will not take anything with them when they die. They will not take their wealth with them.

BBE: For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.

MSG: They can't take it with them; fame and fortune all get left behind.

CEV: Soon they will die and all of their wealth will be left behind.

CEVUK: Soon they will die and all their wealth will be left behind.

GWV: He will not take anything with him when he dies. His greatness cannot follow him.


NET [draft] ITL: For <03588> he will take <03947> nothing <03808> with him when he dies <04194>; his wealth <03519> will not <03808> follow <0310> him down <03381> into the grave.



 <<  Psalms 49 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran