Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 38 : 17 >> 

Assamese: মইতো প্রায় পৰিয়েই গ’লো; মোৰ ক্লেশ সদায় মোৰ লগতে আছে।


AYT: (38-18) Sebab, aku siap untuk jatuh, dan kesusahanku terus-menerus ada di hadapanku.



Bengali: কারণ আমি হোঁচট খেয়ে পড়তে চলেছি এবং আমি অবিরত ব্যথা পাচ্ছি।

Gujarati: કેમ કે હું ઠોકર ખાઈ રહ્યો છું અને હું સતત દુઃખમાં છું.

Hindi: क्‍योंकि मैं तो अब गिरने ही पर हूँ, और मेरा शोक निरन्‍तर मेरे सामने है।

Kannada: ನನಗೆ ಆಪತ್ತೇ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ; ಯಾವಾಗಲೂ ನನಗೆ ಸಂಕಟವಿದೆ.

Marathi: मी चूक केल्याबद्दल अपराधी आहे. हे मला माहीत आहे मला माझे दु:ख विसरता येत नाही.

Odiya: ଯେଣୁ ମୁଁ ଝୁଣ୍ଟି ପଡ଼ିବାକୁ ଉଦ୍ୟତ ଓ ମୋହର ଦୁଃଖ ସର୍ବଦା ମୋ' ସମ୍ମୁଖରେ ଥାଏ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਠੇਡਾ ਖਾਣ ਲੱਗਾ, ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸੋਗ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நான் தடுமாறி விழ ஏதுவாக இருக்கிறேன்; என்னுடைய துக்கம் எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக இருக்கிறது.

Telugu: నేను పడిపోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను. నేను నిరంతర వేదనలో ఉన్నాను.


NETBible: For I am about to stumble, and I am in constant pain.

NASB: For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.

HCSB: For I am about to fall, and my pain is constantly with me.

LEB: I am ready to fall. I am continually aware of my pain.

NIV: For I am about to fall, and my pain is ever with me.

ESV: For I am ready to fall, and my pain is ever before me.

NRSV: For I am ready to fall, and my pain is ever with me.

REB: I am on the brink of disaster, and pain is constantly with me.

NKJV: For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.

KJV: For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.

NLT: I am on the verge of collapse, facing constant pain.

GNB: I am about to fall and am in constant pain.

ERV: I know I am guilty of doing wrong. I cannot forget my pain.

BBE: My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.

MSG: I'm on the edge of losing it--the pain in my gut keeps burning.

CEV: I am about to collapse from constant pain.

CEVUK: I am about to collapse from constant pain.

GWV: I am ready to fall. I am continually aware of my pain.


NET [draft] ITL: For <03588> I <0589> am about <03559> to stumble <06761>, and I am in <05048> constant <08548> pain <04341>.



 <<  Psalms 38 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran