Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 35 : 3 >> 

Assamese: মোৰ পাছে পাছে যিসকলে খেদি আহিছে, তুমি বৰছা আৰু যাঁঠি লৈ তেওঁলোকৰ পথ ৰুদ্ধ কৰা; তুমি মোৰ প্রাণক কোৱা, “ময়েই তোমাৰ পৰিত্রাণ।”


AYT: Cabutlah tombak dan lembing untuk melawan para pengejarku. Berkatalah kepada jiwaku, "Aku adalah keselamatanmu.



Bengali: যারা আমাকে তাড়া করে তাদের বিরুদ্ধে বর্শা ও যুদ্ধ কুঠার ব্যবহার কর; আমার প্রাণকে বল, “আমিই তোমার পরিত্রাণ।”

Gujarati: જેઓ મારી પાછળ લાગેલા છે તેઓની વિરુદ્ધ તમારા ભાલાનો ઉપયોગ કરો; મારા આત્માને કહો, "હું તારો ઉદ્ધાર કરનાર છું."

Hindi: बर्छी को खींच और मेरा पीछा करनेवालों के सामने आकर उनको रोक; और मुझ से कह, कि मैं तेरा उद्धार हूँ।

Kannada: ನೀನು ಭರ್ಜಿಯನ್ನೂ ಹಾಗೂ ಯುದ್ಧದ ಕೊಡಲಿಯನ್ನೂ ಹಿಡಿದು, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟುವ ವೈರಿಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸು; <<ನಾನೇ ನಿನ್ನ ರಕ್ಷಣೆ>> ಎಂದು ಅಭಯಕೊಡು.

Marathi: भाला आणि भाल्यासारखे दिसणारे शस्त्र यांनी माझा पाठलाग करणान्या लोकांशी लढ परमेश्वरा, माझ्या जीवाला सांग, “मी तुझे रक्षण करीन.”

Odiya: ମଧ୍ୟ ବର୍ଚ୍ଛା ଧରି ମୋ' ପଛେ ଗୋଡ଼ାଇବା ଲୋକମାନଙ୍କ ପଥ ରୁଦ୍ଧ କର; ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ କୁହ, "ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପରିତ୍ରାଣ ।"

Punjabi: ਬਰਛਾ ਕੱਢ ਕੇ ਮੇਰਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਬੰਦ ਕਰ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਆਖ, ਤੇਰਾ ਬਚਾਓ ਮੈਂ ਹੀ ਹਾਂ ।

Tamil: என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களோடு எதிர்த்து நின்று, ஈட்டியை ஓங்கி அவர்களை வழிமறித்து: நான் உன்னுடைய இரட்சிப்பு என்று என்னுடைய ஆத்துமாவுக்குச் சொல்லும்.

Telugu: నన్ను తరిమే వాళ్ళకు విరోధంగా ఈటెనూ, గొడ్డలినీ ప్రయోగించు. నీ రక్షణ నేనే అని నాకు అభయమివ్వు.


NETBible: Use your spear and lance against those who chase me! Assure me with these words: “I am your deliverer!”

NASB: Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, "I am your salvation."

HCSB: Draw the spear and javelin against my pursuers, and assure me: "I am your deliverance."

LEB: Hold your spear to block the way of those who pursue me. Say to my soul, "I am your savior."

NIV: Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."

ESV: Draw the spear and javelin against my pursuers! Say to my soul, "I am your salvation!"

NRSV: Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul, "I am your salvation."

REB: Brandish spear and axe against my pursuers. Let me hear you declare, “I am your salvation.”

NKJV: Also draw out the spear, And stop those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."

KJV: Draw out also the spear, and stop [the way] against them that persecute me: say unto my soul, I [am] thy salvation.

NLT: Lift up your spear and javelin and block the way of my enemies. Let me hear you say, "I am your salvation!"

GNB: Lift up your spear and war ax against those who pursue me. Promise that you will save me.

ERV: Take a spear and javelin and fight those who are chasing me. Tell me, “I will rescue you.”

BBE: Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.

MSG: Get ready to throw the spear, aim the javelin, at the people who are out to get me. Reassure me; let me hear you say, "I'll save you."

CEV: Aim your spear at everyone who hunts me down, but promise to save me.

CEVUK: Aim your spear at everyone who hunts me down, but promise to save me.

GWV: Hold your spear to block the way of those who pursue me. Say to my soul, "I am your savior."


NET [draft] ITL: Use <07324> your spear <02595> and lance <05462> against <07125> those who chase <07291> me! Assure <0559> me <05315> with these words: “I <0589> am your deliverer <03444>!”



 <<  Psalms 35 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran