Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 34 : 9 >> 

Assamese: হে যিহোৱাৰ পবিত্র লোকসকল, তোমালোকে তেওঁলৈ ভয় ৰাখা; কিয়নো যিসকলে তেওঁলৈ ভয় ৰাখে, তেওঁলোকৰ একোৰে অভাৱ নহয়।


AYT: (34-10) Takutlah kepada TUHAN, hai orang-orang kudus, karena orang yang takut kepada-Nya takkan kekurangan.



Bengali: তাঁর মনোনীত লোকেরা সদাপ্রভুুকে ভয় কর, কারণ যারা তাঁকে ভয় করে তাদের কোন অভাব হয় না।

Gujarati: યહોવાહના પસંદ કરાયેલા લોકો, તેમનો ભય રાખો; તેમનો ભય રાખનારાને કંઈ ખોટ પડતી નથી.

Hindi: हे यहोवा के पवित्र लोगो, उसका भय मानो, क्‍योंकि उसके डरवैयों को किसी बात की घटी नहीं होती!

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಜನರೇ, ಆತನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಾಗಿರ್ರಿ; ಆತನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಿಗೆ ಯಾವ ಕೊರತೆಯೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: जे तुम्ही त्याचे निवडलेले आहा, ते तुम्ही परमेश्वराचे भय धरा. त्याचे भय धरणाऱ्यांस कशाचीच कमतरता भासत नाही.

Odiya: ହେ ତାହାଙ୍କର ସଦ୍‍ଭକ୍ତମାନେ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭୟ କର; କାରଣ ଯେଉଁମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଭୟ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କର କୌଣସି ଅଭାବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸੰਤੋ, ਉਸ ਤੋਂ ਡਰੋ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਡਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਘਾਟ ਨਹੀਂ ।

Tamil: கர்த்தருடைய பரிசுத்தவான்களே, அவருக்குப் பயந்திருங்கள்; அவருக்குப் பயந்தவர்களுக்குக் குறைவில்லை.

Telugu: యెహోవా ఎన్నుకున్న ప్రజలారా! ఆయన అంటే భయమూ, భక్తీ కలిగి ఉండండి. ఆయనంటే భయభక్తులు ఉన్నవాడికి ఎలాంటి కొరతా ఉండదు.


NETBible: Remain loyal to the Lord, you chosen people of his, for his loyal followers lack nothing!

NASB: O fear the LORD, you His saints; For to those who fear Him there is no want.

HCSB: Fear the LORD, you His saints, for those who fear Him lack nothing.

LEB: Fear the LORD, you holy people who belong to him. Those who fear him are never in need.

NIV: Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing.

ESV: Oh, fear the LORD, you his saints, for those who fear him have no lack!

NRSV: O fear the LORD, you his holy ones, for those who fear him have no want.

REB: Fear the LORD, you his holy people; those who fear him lack for nothing.

NKJV: Oh, fear the LORD, you His saints! There is no want to those who fear Him.

KJV: O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.

NLT: Let the LORD’s people show him reverence, for those who honor him will have all they need.

GNB: Honor the LORD, all his people; those who obey him have all they need.

ERV: The LORD'S holy people should fear and respect him. Those who respect him will always have what they need.

BBE: Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.

MSG: Worship GOD if you want the best; worship opens doors to all his goodness.

CEV: Honor the LORD! You are his special people. No one who honors the LORD will ever be in need.

CEVUK: Honour the Lord! You are his special people. No one who honours the Lord will ever be in need.

GWV: Fear the LORD, you holy people who belong to him. Those who fear him are never in need.


NET [draft] ITL: Remain loyal <03372> to the Lord <03068>, you chosen people <06918> of his, for <03588> his loyal followers <03373> lack <04270> nothing <0369>!



 <<  Psalms 34 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran