Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 34 : 17 >> 

Assamese: ধাৰ্ম্মিক লোকে সহায়ৰ কাৰণে কাতৰোক্তি কৰিলে যিহোৱাই শুনে; যিহোৱাই সকলো সঙ্কটৰ পৰা তেওঁলোকক ৰক্ষা কৰে।


AYT: (34-18) Mereka berseru, TUHAN mendengarnya, dan melepaskan mereka dari semua kesusahannya.



Bengali: ধার্মিকেরা কাঁদলো এবং সদাপ্রভুু শুনলেন ও তাদের সকল বিপদ থেকে তাদের উদ্ধার করলেন।

Gujarati: ન્યાયીઓ પોકાર કરશે અને યહોવાહ તેઓનું સાંભળશે અને તેઓના સર્વ સંકટમાંથી તેઓને છોડાવશે.

Hindi: धर्मी दोहाई देते हैं और यहोवा सुनता है, और उनको सब विपत्तियों से छुड़ाता है।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ನೀತಿವಂತರ ಕೂಗನ್ನು ಕೇಳಿ, ಎಲ್ಲಾ ಕಷ್ಟಗಳಿಂದ ಅವರನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

Marathi: न्यायी आरोळी करतो आणि परमेश्वर ते ऐकतो, आणि तो तुम्हांला तुमच्या सर्व संकटातून वाचवेल.

Odiya: ଧାର୍ମିକମାନେ କ୍ରନ୍ଦନ କରନ୍ତେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଶୁଣିଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ସର୍ବ ସଙ୍କଟରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କଲେ ।

Punjabi: ਧਰਮੀ ਦੁਹਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਛੁਡਾਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நீதிமான்கள் கூப்பிடும்போது கர்த்தர் கேட்டு, அவர்களை அவர்களுடைய எல்லா உபத்திரவங்களுக்கும் நீங்கலாக்கிவிடுகிறார்.

Telugu: ధర్మాత్ములు ప్రార్ధించినప్పుడు యెహోవా వింటాడు. అన్ని సమస్యల నుండి వాళ్ళను విడిపిస్తాడు.


NETBible: The godly cry out and the Lord hears; he saves them from all their troubles.

NASB: The righteous cry, and the LORD hears And delivers them out of all their troubles.

HCSB: The righteous cry out, and the LORD hears, and delivers them from all their troubles.

LEB: Righteous people cry out. The LORD hears and rescues them from all their troubles.

NIV: The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles.

ESV: When the righteous cry for help, the LORD hears and delivers them out of all their troubles.

NRSV: When the righteous cry for help, the LORD hears, and rescues them from all their troubles.

REB: When the righteous cry for help, the LORD hears and sets them free from all their troubles.

NKJV: The righteous cry out, and the LORD hears, And delivers them out of all their troubles.

KJV: [The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.

NLT: The LORD hears his people when they call to him for help. He rescues them from all their troubles.

GNB: The righteous call to the LORD, and he listens; he rescues them from all their troubles.

ERV: Pray to the LORD, and he will hear you. He will save you from all your troubles.

BBE: The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.

MSG: Is anyone crying for help? GOD is listening, ready to rescue you.

CEV: When his people pray for help, he listens and rescues them from their troubles.

CEVUK: When his people pray for help, he listens and rescues them from their troubles.

GWV: Righteous people cry out. The LORD hears and rescues them from all their troubles.


NET [draft] ITL: The godly cry out <06817> and the Lord <03068> hears <08085>; he saves <05337> them from all <03605> their troubles <06869>.



 <<  Psalms 34 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran