Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 32 : 9 >> 

Assamese: তোমালোক ঘোঁৰা বা খচ্চৰৰ নিচিনা নহবা, সিহঁতৰ বুজন শক্তি নাই; মুখত লাগাম আৰু দনা ভূষণৰূপে লগাই সিহঁতক বশ কৰা হয়, নহলে, সিহঁত তোমালোকৰ ওচৰলৈ নাহিব।


AYT: Jangan menjadi seperti kuda atau bagal yang tidak berpengertian, yang harus dihiasi dengan tali kendali dan kekang, atau ia takkan mendekatimu.



Bengali: একটি ঘোড়া বা খচ্চরের মত হয়ো না, যে কোন কিছু বোঝে না; বলগা ও লাগাম দিয়ে তাদের নিয়ন্ত্রণ করতে হয়, নাহলে তুমি তাদের যেখানে নিয়ে যেতে চাও সেখানে তারা যাবে ন।

Gujarati: ઘોડા તથા ખચ્ચર જેને કંઈ સમજણ નથી, જેને કાબૂમાં રાખવા માટે ચોકડા તથા લગામની જરૂર છે, નહિ તો તું જ્યાં લઈ જવા ચાહે ત્યાં તેઓ આવી ન શકે, માટે તેઓના જેવો અણસમજુ ન થા.

Hindi: तुम घोड़े और खच्‍चर के समान न बनो जो समझ नहीं रखते, उनकी उमंग लगाम और रास से रोकनी पड़ती है, नहीं तो वे तेरे वश में नहीं आने के।

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ನೀವು ವಿವೇಕಹೀನರಾಗಿ ಕುದುರೆಯಂತಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಹೇಸರಕತ್ತೆಯಂತಾಗಲಿ ಇರಬೇಡಿರಿ; ಅವುಗಳು ಬಾರು ಕಡಿವಾಣಗಳಿಲ್ಲದೆ ಸ್ವಾಧೀನವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: म्हणून घोड्यासारखा वा गाढवासारखा मूर्ख होऊनकोस, ज्यांना काही समजत नाही. त्यांना आवरण्यासाठी लगाम व बागदोर असलाच पाहिजे. नाहीतर ते तुमच्या जवळ येणार नाहीत.”

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ବୁଦ୍ଧିହୀନ ଅଶ୍ୱ କି ଖଚର ପରି ହୁଅ ନାହିଁ; ସେମାନଙ୍କୁ ଦମନ କରିବା ପାଇଁ ବାଗ ଓ ଲଗାମ ଦେବାର ଆବଶ୍ୟକ, ନୋହିଲେ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭ କତିକି ଆସିବେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਘੋੜੇ ਅਤੇ ਖੱਚਰ ਵਰਗੇ ਨਾ ਹੋਣਾ ਜਿਹੜੇ ਬੇਸਮਝ ਹਨ, ਲਗਾਮ ਅਤੇ ਵਾਗ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਰੱਖੀਦਾ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਓਹ ਤੇਰੇ ਨੇੜੇ ਨਾ ਆਉਣਗੇ ।

Tamil: வாரினாலும் கடிவாளத்தினாலும் வாய் கட்டப்பட்டாலொழிய, உன் அருகில் சேராத புத்தியில்லாத குதிரையைப்போலவும் கோவேறு கழுதையைப்போலவும் இருக்கவேண்டாம்.

Telugu: వివేకం లేని గుర్రం లాగానో, గాడిద లాగానో ఉండకు. వాటిని అదుపు చేయాలంటే కళ్ళెం ఉండాలి. అవి నువ్వు కోరిన చోటికి వెళ్ళవు.


NETBible: Do not be like an unintelligent horse or mule, which will not obey you unless they are controlled by a bridle and bit.

NASB: Do not be as the horse or as the mule which have no understanding, Whose trappings include bit and bridle to hold them in check, Otherwise they will not come near to you.

HCSB: Do not be like a horse or mule, without understanding, that must be controlled with bit and bridle, or else it will not come near you.

LEB: Don’t be stubborn like a horse or mule. They need a bit and bridle in their mouth to restrain them, or they will not come near you."

NIV: Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.

ESV: Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, or it will not stay near you.

NRSV: Do not be like a horse or a mule, without understanding, whose temper must be curbed with bit and bridle, else it will not stay near you.

REB: Do not behave like a horse or a mule, unreasoning creatures whose mettle must be curbed with bit and bridle, so that they do not come near you.

NKJV: Do not be like the horse or like the mule, Which have no understanding, Which must be harnessed with bit and bridle, Else they will not come near you.

KJV: Be ye not as the horse, [or] as the mule, [which] have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

NLT: Do not be like a senseless horse or mule that needs a bit and bridle to keep it under control."

GNB: Don't be stupid like a horse or a mule, which must be controlled with a bit and bridle to make it submit.”

ERV: Don’t be like a stupid horse or mule that will not come to you unless you put a bit in its mouth and pull it with reins.”

BBE: Do not be like the horse or the ass, without sense; …

MSG: "Don't be ornery like a horse or mule that needs bit and bridle to stay on track."

CEV: Don't be stupid like horses and mules that must be led with ropes to make them obey."

CEVUK: Don't be stupid like horses and mules that must be led with ropes to make them obey.”

GWV: Don’t be stubborn like a horse or mule. They need a bit and bridle in their mouth to restrain them, or they will not come near you."


NET [draft] ITL: Do not <0408> be <01961> like an unintelligent <0995> horse <05483> or mule <06505>, which will not <01077> obey <07126> you unless they are controlled <01102> by <0413> a bridle <07448> and bit <04964>.



 <<  Psalms 32 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran