Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 30 : 7 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, তোমাৰ অনুগ্ৰহেৰেই তুমি মোক শক্তিশালী পৰ্ব্বতস্বৰূপে স্থাপন কৰিলা; কিন্তু, যেতিয়া তুমি তোমাৰ মুখ লুকুৱাই ৰাখিছিলা, তেতিয়া মই ভীষণ ব্যাকুল হৈছিলোঁ।


AYT: (30-8) Ya TUHAN, oleh perkenanan-Mu, Engkau membuat gunungku berdiri kokoh, Engkau menyembunyikan wajah-Mu, aku terkejut.



Bengali: সদাপ্রভুু, তোমার অনুগ্রহের দ্বারা তুমি একটি শক্তিশালী পর্বত হিসাবে আমাকে প্রতিষ্ঠিত করো; কিন্তু যখন তুমি তোমার মুখ লুকাও, আমি অস্হির হই।

Gujarati: હે યહોવાહ, તમે મારા પર કૃપા કરીને મને પર્વતની જેમ સ્થિર બનાવ્યો છે; પણ જ્યારે તમે મારાથી મુખ ફેરવ્યું, ત્યારે હું ભયભીત થયો.

Hindi: हे यहोवा अपनी प्रसन्नता से तू ने मेरे पहाड़ को दृढ़ और स्‍थिर किया था; जब तू ने अपना मुख फेर लिया तब मैं घबरा गया।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಕೃಪೆಮಾಡಿ ನಾನಿರುವ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಸ್ಥಿರವಾದ ಬಲವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದಿಯಲ್ಲಾ. ಆದರೂ ನೀನು ನಿನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿಕೊಂಡಾಗ ನಾನು ಕಳವಳಗೊಂಡೆನು.

Marathi: होय, परमेश्वरा तुझ्या अनुग्रहाने मला बळकट पर्वतासारखे स्थापले आहे. परंतू जेव्हा तू आपले मुख लपवतोस तेव्हा मी भयभीत होतो.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଅନୁଗ୍ରହ ସକାଶୁ ମୋହର ପର୍ବତ ଦୃଢ଼ କରି ସ୍ଥାପନ କରିଥିଲ; ମାତ୍ର ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମୁଖ ଲୁଚାଇଲ; ତେବେ ମୁଁ ବ୍ୟାକୁଳ ହେଲି ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਰੱਖਿਆ, ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਮੁਖ ਲੁਕਾਇਆ, ਮੈਂ ਘਬਰਾਇਆ ।

Tamil: கர்த்தாவே, உம்முடைய தயவினால் நீர் என்னுடைய மலையை வலிமையாக நிற்கச்செய்திருந்தீர்; உமது முகத்தை நீர் மறைத்துக்கொண்டபோதோ நான் கலங்கினவனானேன்;

Telugu: యెహోవా, నీ దయతో నన్ను ఒక పర్వతంలాగా స్థిరంగా నిలబెట్టావు. అయితే నువ్వు నీ ముఖాన్ని దాచుకున్నప్పుడు నాలో కలవరం మొదలైంది.


NETBible: O Lord, in your good favor you made me secure. Then you rejected me and I was terrified.

NASB: O LORD, by Your favor You have made my mountain to stand strong; You hid Your face, I was dismayed.

HCSB: LORD, when You showed Your favor, You made me stand like a strong mountain; when You hid Your face, I was terrified.

LEB: O LORD, by your favor you have made my mountain stand firm. When you hid your face, I was terrified.

NIV: O LORD, when you favoured me, you made my mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.

ESV: By your favor, O LORD, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed.

NRSV: By your favor, O LORD, you had established me as a strong mountain; you hid your face; I was dismayed.

REB: LORD, by your favour you made my mountain strong; when you hid your face, I was struck with dismay.

NKJV: LORD, by Your favor You have made my mountain stand strong; You hid Your face, and I was troubled.

KJV: LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, [and] I was troubled.

NLT: Your favor, O LORD, made me as secure as a mountain. Then you turned away from me, and I was shattered.

GNB: You were good to me, LORD; you protected me like a mountain fortress. But then you hid yourself from me, and I was afraid.

ERV: Yes, LORD, while you were kind to me, I felt that nothing could defeat me. But when you turned away from me, I was filled with fear.

BBE: Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled.

MSG: I'm GOD's favorite. He made me king of the mountain." Then you looked the other way and I fell to pieces.

CEV: You, LORD, were my friend, and you made me strong as a mighty mountain. But when you hid your face, I was crushed.

CEVUK: You, Lord, were my friend, and you made me strong as a mighty mountain. But when you hid your face, I was crushed.

GWV: O LORD, by your favor you have made my mountain stand firm. When you hid your face, I was terrified.


NET [draft] ITL: O Lord <03068>, in your good favor <07522> you made <05975> me secure <05797> <02042>. Then you rejected <06440> <05641> me and I was <01961> terrified <0926>.



 <<  Psalms 30 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran