Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 22 : 30 >> 

Assamese: ভৱিষ্যত বংশধৰসকলে তেওঁৰ সেৱা কৰিব; ভাবী বংশৰ লোকসকলৰ ওচৰত যিহোৱাৰ বিষয়ে কোৱা হ’ব।


AYT: (22-31) Satu keturunan akan melayani Dia, mereka akan menceritakan tentang TUHAN kepada generasi yang akan datang.



Bengali: একটি প্রজন্ম আসবে তাঁর সেবা করবে; তারা প্রভুর পরবর্তী প্রজন্মকে বলবে।

Gujarati: તેઓના વંશજો ઈશ્વરની સેવા કરશે; આવતી પેઢીની આગળ તેઓને તેનું ન્યાયીપણુ પ્રગટ કરવામાં આવશે.

Hindi: एक वंश उसकी सेवा करेगा; दूसरी पीढ़ी से प्रभु का वर्णन किया जाएगा।

Kannada: ಆತನನ್ನು ಸೇವಿಸುವವರ ಸಂತಾನದವರು ಯೆಹೋವನ ಸಂತಾನದವರೆಂದು ಎಣಿಸಲ್ಪಡವರು.

Marathi: येणारी पीढी त्याची सेवा करणार. ते त्यांच्या पुढच्या पीढीला प्रभुबद्दल सांगतील.

Odiya: ଏକ ବଂଶ ତାହାଙ୍କର ସେବା କରିବେ; ଭବିଷ୍ୟତ ବଂଶକୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିଷୟ କୁହାଯିବ ।

Punjabi: ਇੱਕ ਵੰਸ ਉਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਕਰਕੇ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: ஒரு சந்ததி அவரைச் சேவிக்கும்; தலைமுறை தலைமுறையாக அது ஆண்டவருடைய சந்ததி என்னப்படும்.

Telugu: రానున్న ఒక తరం వాళ్ళు ఆయన్ని సేవిస్తారు. తమ తరవాతి తరానికి ప్రభువును గురించి చెబుతారు.


NETBible: A whole generation will serve him; they will tell the next generation about the sovereign Lord.

NASB: Posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.

HCSB: Descendants will serve Him; the next generation will be told about the Lord.

LEB: There will be descendants who serve him, a generation that will be told about the Lord.

NIV: Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.

ESV: Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;

NRSV: Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord,

REB: my descendants will serve him. The coming generation will be told of the LORD;

NKJV: A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,

KJV: A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

NLT: Future generations will also serve him. Our children will hear about the wonders of the Lord.

GNB: Future generations will serve him; they will speak of the Lord to the coming generation.

ERV: Our descendants will serve him. Those who are not yet born will be told about him.

BBE: A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.

MSG: Our children and their children will get in on this As the word is passed along from parent to child.

CEV: In the future, everyone will worship and learn about you, our Lord.

CEVUK: In the future, everyone will worship and learn about you, our Lord.

GWV: There will be descendants who serve him, a generation that will be told about the Lord.


NET [draft] ITL: A whole generation <02233> will serve <05647> him; they will tell <05608> the next generation <01755> about the sovereign Lord <0136>.



 <<  Psalms 22 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran