Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 22 : 22 >> 

Assamese: ভাইসকলৰ আগত মই তোমাৰ নাম প্ৰচাৰ কৰিম; সমাজৰ মাজত তোমাৰ গুণানুকীর্তন কৰিম।


AYT: (22-23) Aku akan menceritakan nama-Mu, kepada saudara-saudaraku, di tengah-tengah perkumpulan, aku akan memuji Engkau.



Bengali: আমি আমার ভাইদের কাছে তোমার নাম ঘোষণা করব; মণ্ডলীর মধ্যে আমি তোমার প্রশংসা করব।

Gujarati: હું મારા ભાઈઓમાં તમારું નામ પ્રગટ કરીશ; હું ભરી સભામાં તમારી સ્તુતિ કરીશ.

Hindi: मैं अपने भाइयों के सामने तेरे नाम का प्रचार करूँगा; सभा के बीच में तेरी प्रशंसा करूँगा।(इब्रा 2:12)

Kannada: ನಿನ್ನ ನಾಮ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಸಹೋದರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವೆನು; ಸಭಾಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವೆನು.

Marathi: परमेश्वरा, मी माझ्या भावांना तुझे नाव सांगेन. सभेत मी तुझे गुणगान गाईन.

Odiya: ମୁଁ ଆପଣା ଭ୍ରାତୃଗଣ ନିକଟରେ ତୁମ୍ଭ ନାମ ପ୍ରଚାର କରିବି; ସମାଜ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଶଂସା କରିବି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣਿਆਂ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸੁਣਾਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਸਭਾ ਵਿੱਚ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: உம்முடைய பெயரை என் சகோதரர்களுக்கு அறிவித்து, சபைநடுவில் உம்மைத் துதிப்பேன்.

Telugu: నీ నామం నా సోదరులకు ప్రచారం చేస్తాను. సమాజం మధ్య నిన్ను స్తుతిస్తాను.


NETBible: I will declare your name to my countrymen! In the middle of the assembly I will praise you!

NASB: I will tell of Your name to my brethren; In the midst of the assembly I will praise You.

HCSB: I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the congregation.

LEB: I will tell my people about your name. I will praise you within the congregation.

NIV: I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.

ESV: I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise you:

NRSV: I will tell of your name to my brothers and sisters; in the midst of the congregation I will praise you:

REB: I shall declare your fame to my associates, praising you in the midst of the assembly.

NKJV: I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.

KJV: I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

NLT: Then I will declare the wonder of your name to my brothers and sisters. I will praise you among all your people.

GNB: I will tell my people what you have done; I will praise you in their assembly:

ERV: I will tell my people about you. I will praise you in the great assembly.

BBE: I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.

MSG: Here's the story I'll tell my friends when they come to worship, and punctuate it with Hallelujahs:

CEV: and when your people meet, I will praise you, LORD.

CEVUK: and when your people meet, I will praise you, Lord.

GWV: I will tell my people about your name. I will praise you within the congregation.


NET [draft] ITL: I will declare <05608> your name <08034> to my countrymen <0251>! In the middle <08432> of the assembly <06951> I will praise <01984> you!



 <<  Psalms 22 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran