Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 19 : 8 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ আদেশবোৰ যথাৰ্থ, সেয়ে মানুহৰ হৃদয়ত আনন্দ দান কৰে; যিহোৱাৰ আজ্ঞা সুস্পষ্ট, সেয়ে অন্তর্দৃষ্টিক দীপ্তিময় কৰে।


AYT: (19-9) Ajaran TUHAN itu baik, menggembirakan hati. Perintah TUHAN itu murni, menerangi mata.



Bengali: সদাপ্রভুু সমস্ত নির্দেশ ঠিক, হৃদয়কে আনন্দিত করে; সদাপ্রভুু নিয়ম হল খাঁটি, চোখকে আলোকিত করে।

Gujarati: યહોવાહના વિધિઓ યથાર્થ છે, તેઓ હૃદયને આનંદ આપે છે; યહોવાહની આજ્ઞાઓ નિર્મળ છે, જે આંખોને પ્રકાશ આપે છે.

Hindi: यहोवा के उपदेश सिद्ध हैं, हृदय को आनन्‍दित कर देते हैं; यहोवा की आज्ञा निर्मल है, वह आँखों में ज्‍योति ले आती है;

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞೆಗಳು ನೀತಿಯುಳ್ಳವುಗಳಾಗಿವೆ; ಮನಸ್ಸನ್ನು ಹರ್ಷಪಡಿಸುತ್ತವೆ. ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞೆ ಪವಿತ್ರವಾದದ್ದು; ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕಳೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

Marathi: परमेश्वराच्या सूचना खऱ्या आहेत. जे हृदयाला हर्षीत करतात. परमेश्वराच्या करारचे नियम शुद्ध आहेत, ते डोळे प्रकाशविणारी आहे.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବିଧିସବୁ ଯଥାର୍ଥ, ଚିତ୍ତର ଆନନ୍ଦଜନକ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଆଜ୍ଞା ନିର୍ମଳ, ଚକ୍ଷୁର ଦୀପ୍ତିଦାୟକ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਫਰਮਾਨ ਸਿੱਧੇ ਹਨ, ਓਹ ਦਿਲ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਹੁਕਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਖੀਆਂ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தருடைய நியாயங்கள் செம்மையும், இருதயத்தைச் சந்தோஷப்படுத்துகிறவைகளுமாக இருக்கிறது; கர்த்தருடைய கற்பனை தூய்மையும், கண்களைத் தெளிவிக்கிறதுமாக இருக்கிறது.

Telugu: యెహోవా ఉపదేశాలు న్యాయమైనవి. అవి హృదయాన్ని సంతోషపరుస్తాయి. యెహోవా ఏర్పరచిన నిబంధన శాసనాలు స్వచ్ఛమైనవి. అవి కళ్ళను వెలిగిస్తాయి.


NETBible: The Lord’s precepts are fair and make one joyful. The Lord’s commands are pure and give insight for life.

NASB: The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; The commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

HCSB: The precepts of the LORD are right, making the heart glad; the commandment of the LORD is radiant, making the eyes light up.

LEB: The instructions of the LORD are correct. They make the heart rejoice. The command of the LORD is radiant. It makes the eyes shine.

NIV: The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes.

ESV: the precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes;

NRSV: the precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is clear, enlightening the eyes;

REB: The precepts of the LORD are right and give joy to the heart. The commandment of the LORD is pure and gives light to the eyes.

NKJV: The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; The commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes;

KJV: The statutes of the LORD [are] right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD [is] pure, enlightening the eyes.

NLT: The commandments of the LORD are right, bringing joy to the heart. The commands of the LORD are clear, giving insight to life.

GNB: The laws of the LORD are right, and those who obey them are happy. The commands of the LORD are just and give understanding to the mind.

ERV: The LORD'S laws are right. They make people happy. The LORD'S commands are good. They show people the right way to live.

BBE: The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes.

MSG: The life-maps of GOD are right, showing the way to joy. The directions of GOD are plain and easy on the eyes.

CEV: The LORD's instruction is right; it makes our hearts glad. His commands shine brightly, and they give us light.

CEVUK: The Lord's instruction is right; it makes our hearts glad. His commands shine brightly, and they give us light.

GWV: The instructions of the LORD are correct. They make the heart rejoice. The command of the LORD is radiant. It makes the eyes shine.


NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> precepts <06490> are fair <03477> and make one joyful <03820> <08055>. The Lord’s <03068> commands <04687> are pure <01249> and give insight <0215> for life <05869>.



 <<  Psalms 19 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran