Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 15 : 1 >> 

Assamese: হে যিহোৱা তোমাৰ আবাস-তম্বুত বাস কৰাৰ যোগ্য কোন? তোমাৰ পবিত্ৰ পৰ্ব্বতত বসতি কৰাৰ যোগ্য কোন?


AYT: Nyanyian Daud. Ya TUHAN, siapa yang boleh menumpang di dalam kemah-Mu? Siapa yang boleh tinggal di gunung-Mu yang kudus?



Bengali: সদাপ্রভুু, কে তোমার তাঁবুতে বাস করবে? কে তোমার পবিত্র পর্বতে বাস করবে?

Gujarati: હે યહોવાહ, તમારા પવિત્રમંડપમાં કોણ નિવાસ કરશે? તમારા પવિત્ર પર્વતમાં કોણ રહેશે?

Hindi: हे परमेश्‍वर तेरे तम्‍बू में कौन रहेगा? तेरे पवित्र पर्वत पर कौन बसने पाएगा?

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡಿರುವುದಕ್ಕೆ ಯಾರು ಯೋಗ್ಯರು? ನಿನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧಪರ್ವತದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸತಕ್ಕವನು ಎಂಥವನಾಗಿರಬೇಕು?

Marathi: परमेश्वरा, तुझ्या पवित्र तंबूत कोण राहू शकेल? तुझ्या पवित्र डोंगरावर कोण राहील?

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ଆବାସରେ କିଏ ପ୍ରବାସ କରି କରିବ ? ତୁମ୍ଭ ପବିତ୍ର ପର୍ବତରେ କିଏ ବାସ ପାରିବ ?

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੇਰੇ ਡੇਹਰੇ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਰਹਿ ਸਕੇਗਾ ? ਤੇਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਕੌਣ ਵੱਸੇਗਾ ?

Tamil: கர்த்தாவே, யார் உம்முடைய கூடாரத்தில் தங்குவான்? யார் உம்முடைய பரிசுத்த மலையில் குடியிருப்பான்?

Telugu: యెహోవా, నీ మందిరంలో ఉండదగినవాడు ఎవరు? నీ పవిత్ర పర్వతం మీద నివసించ గలవాడు ఎవరు?


NETBible:

A psalm of David. Lord, who may be a guest in your home? Who may live on your holy hill?

NASB: <<A Psalm of David.>> O LORD, who may abide in Your tent? Who may dwell on Your holy hill?

HCSB: A Davidic psalm. LORD, who can dwell in Your tent? Who can live on Your holy mountain?

LEB: A psalm by David. O LORD, who may stay in your tent? Who may live on your holy mountain?

NIV: A psalm of David. LORD, who may dwell in your sanctuary? Who may live on your holy hill?

ESV: A Psalm of David. O LORD, who shall sojourn in your tent? Who shall dwell on your holy hill?

NRSV: O LORD, who may abide in your tent? Who may dwell on your holy hill?

REB: <i>A psalm: for David</i> LORD, who may lodge in your tent? Who may dwell on your holy mountain?

NKJV: <<A Psalm of David.>> LORD, who may abide in Your tabernacle? Who may dwell in Your holy hill?

KJV: <<A Psalm of David.>> LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?

NLT: <<A psalm of David.>> Who may worship in your sanctuary, LORD? Who may enter your presence on your holy hill?

GNB: LORD, who may enter your Temple? Who may worship on Zion, your sacred hill?

ERV: LORD, who can live in your Holy Tent? Who can live on your holy mountain?

BBE: <A Psalm. Of David.> Lord, who may have a resting-place in your tent, a living-place on your holy hill?

MSG: GOD, who gets invited to dinner at your place? How do we get on your guest list?

CEV: (A psalm by David.) Who may stay in God's temple or live on the holy mountain of the LORD?

CEVUK: Who may stay in God's temple or live on the holy mountain of the Lord?

GWV: A psalm by David. O LORD, who may stay in your tent? Who may live on your holy mountain?


NET [draft] ITL: A psalm <04210> of David <01732>. Lord <03068>, who <04310> may be a guest <01481> in your home <0168>? Who <04310> may live <07931> on your holy <06944> hill <02022>?



 <<  Psalms 15 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran