Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 146 : 2 >> 

Assamese: মোৰ আয়ুস থাকেমানে মই যিহোৱাৰ প্ৰশংসা কৰিম, জীয়াই থাকোঁমানে মোৰ ঈশ্বৰৰ উদ্দেশ্যে প্ৰশংসাৰ গান কৰিম।


AYT: Aku akan memuji TUHAN selama aku hidup, aku akan bermazmur kepada Allahku selagi aku ada.



Bengali: আমি সদাপ্রভুুর প্রশংসা করব যতদিন বাঁচবো; আমার ঈশ্বরের প্রশংসা গান করব যতদিন আমি বেঁচে থাকবো।

Gujarati: મારા જીવન પર્યંત હું યહોવાહની સ્તુતિ કરીશ; મારા જીવનના છેલ્લાં શ્વાસ સુધી હું મારા ઈશ્વરનાં સ્તુતિગીતો ગાઈશ.

Hindi: मैं जीवन भर यहोवा की स्‍तुति करता रहूँगा; जब तक मैं बना रहूँगा, तब तक मैं अपने परमेश्‍वर का भजन गाता रहूँगा।

Kannada: ಪ್ರಾಣವಿರುವವರೆಗೂ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವೆನು, ಜೀವಮಾನವೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು.

Marathi: मी जोपर्यत जिवंत आहे तोपर्यत परमेश्वराची स्तुती करीन. मला अस्तित्व आहे तोपर्यत मी माझ्या देवाची स्तवने गाईन.

Odiya: ମୁଁ ବଞ୍ଚିବାଯାଏ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କରିବି; ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୋହର କୌଣସି ସତ୍ତା ଥାଏ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୁଁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ପ୍ରଶଂସାଗାନ କରିବି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਜੀਵਨ ਭਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਾਂਗਾ, ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਮੈਂ ਰਹਾਂਗਾ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭਜਨ ਗਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: நான் உயிரோடிருக்கும்வரை கர்த்தரைத் துதிப்பேன்; நான் உள்ளளவும் என் தேவனைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.

Telugu: నా జీవితకాలమంతా నేను యెహోవాను స్తుతిస్తాను. నేను ప్రాణంతో ఉన్న కాలమంతా నా దేవునికి కీర్తనలు పాడతాను.


NETBible: I will praise the Lord as long as I live! I will sing praises to my God as long as I exist!

NASB: I will praise the LORD while I live; I will sing praises to my God while I have my being.

HCSB: I will praise the LORD all my life; I will sing to the LORD as long as I live.

LEB: I want to praise the LORD throughout my life. I want to make music to praise my God as long as I live.

NIV: I will praise the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.

ESV: I will praise the LORD as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being.

NRSV: I will praise the LORD as long as I live; I will sing praises to my God all my life long.

REB: As long as I live I shall praise the LORD; I shall sing psalms to my God all my life long.

NKJV: While I live I will praise the LORD; I will sing praises to my God while I have my being.

KJV: While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

NLT: I will praise the LORD as long as I live. I will sing praises to my God even with my dying breath.

GNB: I will praise him as long as I live; I will sing to my God all my life.

ERV: I will praise the LORD all my life. I will sing praises to him as long as I live.

BBE: While I have breath I will give praise to the Lord: I will make melody to my God while I have my being.

MSG: All my life long I'll praise GOD, singing songs to my God as long as I live.

CEV: I will sing and praise the LORD God for as long as I live.

CEVUK: I will sing and praise the Lord God for as long as I live.

GWV: I want to praise the LORD throughout my life. I want to make music to praise my God as long as I live.


NET [draft] ITL: I will praise <01984> the Lord <03068> as long as I live <02416>! I will sing praises <02167> to my God <0430> as long <05750> as I exist!



 <<  Psalms 146 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran