Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 142 : 4 >> 

Assamese: মোৰ সোঁ ফালে দৃষ্টি কৰি চোৱা, মোৰ খবৰ লওঁতা কোনো নাই; মোৰ বাবে আশ্রয়স্থান নাই, মোৰ বাবে কোনেও চিন্তা নকৰে।


AYT: (142-5) Lihatlah ke kanan dan pandanglah, tidak ada seorang pun yang mengenalku. Lenyaplah tempat pelarian bagiku, tidak ada yang memedulikan hidupku.



Bengali: আমি ডানদিকে তাকাই এবং দেখি যে আমাকে যত্ন নেওয়ার কেউ নেই, আমার অব্যাহতি নেই; কেও আমার জীবনের পরোয়া করে না।

Gujarati: હું મારી જમણી બાજુએ જોઉં છું, તો ત્યાં મારી સંભાળ લેનાર કોઈ નથી. મારું નાસવું નિષ્ફળ ગયું છે; મારા જીવનની સંભાળ લેનાર કોઈ નથી.

Hindi: मैं ने दाहिनी ओर देखा, परन्‍तु कोई मुझे नहीं देखता है। मेरे लिये शरण कहीं नहीं रही, न मुझ को कोई पूछता है।

Kannada: ನಾನು ನನ್ನ ಬಲಗಡೆಗೆ ನೋಡಲು, ಅಲ್ಲಿ ಸಹಾಯಕರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ, ಆಶ್ರಯವೂ ನಾಶವಾಯಿತು, ನನ್ನ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಹಿತಚಿಂತಕರು ಒಬ್ಬರೂ ಇಲ್ಲ.

Marathi: माझ्या उजवीकडे न्याहाळून पाहा, कारण तेथे माझ्याविषयी कोणी पर्वा करत नाही. मला कशाचाहि आश्रय नाही; माझ्या जिवाची काळजी घेणारा कोणीच नाही.

Odiya: ମୋ' ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱ ନିରୀକ୍ଷଣ କରି ଦେଖ; ମୋତେ ଜାଣିବା ଲୋକ କେହି ନାହିଁ; ମୋହର ଆଶ୍ରୟ ବିନଷ୍ଟ ହୋଇଅଛି; ମୋ' ପ୍ରାଣ ପାଇଁ କେହି ଚିନ୍ତା କରେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਨਿਗਾਹ ਕਰ ਕੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵੇਖ, ਕਿ ਮੇਰਾ ਸਿਆਣੂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਪਨਾਹ ਜਾਂਦੀ ਰਹੀ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਦਾ ਪੁੱਛਣ ਗਿੱਛਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ !

Tamil: வலதுபக்கமாகக் கண்ணோக்கிப் பாரும், என்னை அறிவார் ஒருவரும் இல்லை; எனக்கு அடைக்கலமில்லாமற் போனது; என்னுடைய ஆத்துமாவை விசாரிப்பார் ஒருவரும் இல்லை.

Telugu: నా కుడి పక్కన చూస్తే నన్ను ఆదరించేవాడు ఒక్కడు కూడా కనిపించలేదు. తప్పించుకునే దారి లేదు. నాప్రాణం గురించి పట్టించుకునే వాడే లేడు.


NETBible: Look to the right and see! No one cares about me. I have nowhere to run; no one is concerned about my life.

NASB: Look to the right and see; For there is no one who regards me; There is no escape for me; No one cares for my soul.

HCSB: Look to the right and see: no one stands up for me; there is no refuge for me; no one cares about me.

LEB: Look to my right and see that no one notices me. Escape is impossible for me. No one cares about me.

NIV: Look to my right and see; no-one is concerned for me. I have no refuge; no-one cares for my life.

ESV: Look to the right and see: there is none who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for my soul.

NRSV: Look on my right hand and see—there is no one who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for me.

REB: I look to my right hand, I find no friend by my side; no way of escape is in sight, no one comes to rescue me.

NKJV: Look on my right hand and see, For there is no one who acknowledges me; Refuge has failed me; No one cares for my soul.

KJV: I looked on [my] right hand, and beheld, but [there was] no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

NLT: I look for someone to come and help me, but no one gives me a passing thought! No one will help me; no one cares a bit what happens to me.

GNB: When I look beside me, I see that there is no one to help me, no one to protect me. No one cares for me.

ERV: I look around, and I don’t see anyone I know. I have no place to run. There is no one to save me.

BBE: Looking to my right side, I saw no man who was my friend: I had no safe place; no one had any care for my soul.

MSG: Look right, look left--there's not a soul who cares what happens! I'm up against it, with no exit--bereft, left alone.

CEV: Even if you look, you won't see anyone who cares enough to walk beside me. There is no place to hide, and no one who really cares.

CEVUK: Even if you look, you won't see anyone who cares enough to walk beside me. There is no place to hide, and no one who really cares.

GWV: Look to my right and see that no one notices me. Escape is impossible for me. No one cares about me.


NET [draft] ITL: Look <05027> to the right <03225> and see <07200>! No <0369> one cares about <05234> me. I have nowhere <06> to run <04498>; no <0369> one is concerned about <01875> my life <05315>.



 <<  Psalms 142 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran