Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 138 : 1 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, মোৰ সমস্ত চিত্তেৰে মই তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিম; দেৱতাসকলৰ আগত মই তোমাৰ প্ৰশংসাৰ গান কৰিম।


AYT: Mazmur Daud. Aku hendak bersyukur kepada-Mu dengan segenap hatiku, aku hendak menyanyikan pujian bagimu di hadapan para allah.



Bengali: আমি সর্বান্তকরনে তোমাকে ধন্যবাদ দেব; দেবতাদের সামনে তোমার প্রশংসা গান করব।

Gujarati: હું મારા ખરા હૃદયથી તમારી આભારસ્તુતિ કરીશ; હું દેવોની આગળ તમારાં સ્તોત્ર ગાઈશ.

Hindi: मैं पूरे मन से तेरा धन्‍यवाद करूँगा; देवताओं के सामने भी मैं तेरा भजन गाऊँगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಪೂರ್ಣಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು; ದೇವರುಗಳ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸುವೆನು.

Marathi: मी अगदी मनापासून तुझी उपकारस्तुती करीन; मी देवांसमोर तुझे स्तोत्रे गाईन.

Odiya: ମୁଁ ଆପଣାର ସର୍ବାନ୍ତଃକରଣରେ ତୁମ୍ଭର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବି; ଦେବଗଣ ସାକ୍ଷାତରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସାଗାନ କରିବି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਦਿਲ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ, ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਭਜਨ ਗਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தெய்வங்களுக்கு முன்பாக உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.

Telugu: నేను నా హృదయపూర్వకంగా నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లిస్తున్నాను. అన్య దేవుళ్ళ ఎదుట కూడా నిన్ను కీర్తిస్తాను.


NETBible:

By David. I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.

NASB: << A Psalm of David.>> I will give You thanks with all my heart; I will sing praises to You before the gods.

HCSB: Davidic. I will give You thanks with all my heart; I will sing Your praise before the heavenly beings.

LEB: By David. I will give thanks to you with all my heart. I will make music to praise you in front of the false gods.

NIV: Of David. I will praise you, O LORD, with all my heart; before the "gods" I will sing your praise.

ESV: Of David. I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;

NRSV: I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;

REB: <i>For David</i> I SHALL give praise to you, LORD, with my whole heart; in the presence of the gods I shall sing psalms to you.

NKJV: << A Psalm of David.>> I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You.

KJV: <<[A Psalm] of David.>> I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.

NLT: <<A psalm of David.>> I give you thanks, O LORD, with all my heart; I will sing your praises before the gods.

GNB: I thank you, LORD, with all my heart; I sing praise to you before the gods.

ERV: LORD, I praise you with all my heart. I sing songs of praise to you before the gods.

BBE: <Of David.> I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.

MSG: Thank you! Everything in me says "Thank you!" Angels listen as I sing my thanks.

CEV: (By David.) With all my heart I praise you, LORD. In the presence of angels I sing your praises.

CEVUK: With all my heart I praise you, Lord. In the presence of angels I sing your praises.

GWV: By David. I will give thanks to you with all my heart. I will make music to praise you in front of the false gods.


NET [draft] ITL: By David <01732>. I will give you thanks <03034> with all <03605> my heart <03820>; before <05048> the heavenly assembly <0430> I will sing praises <02167> to you.



 <<  Psalms 138 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran