Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 136 : 7 >> 

Assamese: যি জনাই মহা জ্যোতিবোৰ নিৰ্ম্মাণ কৰিলে, তেওঁৰ ধন্যবাদ কৰা, কাৰণ তেওঁৰ প্রেম অনন্তকাল স্থায়ী।


AYT: Kepada Dia, yang menjadikan penerang-penerang yang besar, karena kasih setia-Nya untuk selama-lamanya.



Bengali: যিনি বৃহৎ জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন; তাঁর বিশ্বস্ত নিয়ম অনন্তকালস্থায়ী৷

Gujarati: મહાન જ્યોતિઓના બનાવનારની સ્તુતિ કરો, કેમ કે તેમની કૃપા સદાકાળ ટકે છે.

Hindi: उसने बड़ी-बड़ी ज्‍योतियाँ बनाईं, उसकी करूणा सदा की है।

Kannada: ಆತನು ಮಹಾ ಜ್ಯೋತಿರ್ಮಂಡಲಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.

Marathi: ज्याने मोठा प्रकाश निर्माण केला, कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकून राहणारी आहे.

Odiya: ଯେ ମହାଜ୍ୟୋତିର୍ଗଣ ନିର୍ମାଣ କଲେ, ତାହାଙ୍କର (ଧନ୍ୟବାଦ କର;) କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଦୟା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ।

Punjabi: ਉਸੇ ਦਾ ਜਿਸ ਨੇ ਵੱਡੀਆਂ-ਵੱਡੀਆਂ ਜੋਤਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ, ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਸਦਾ ਦੀ ਹੈ,

Tamil: பெரிய சுடர்களை உண்டாக்கினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது;

Telugu: ఆయన గొప్ప జ్యోతులను నిర్మించాడు. ఆయన కృప నిత్యమూ నిలుస్తుంది.


NETBible: to the one who made the great lights, for his loyal love endures,

NASB: To Him who made the great lights, For His lovingkindness is everlasting:

HCSB: He made the great lights: His love is eternal.

LEB: to the one who made the great lights–– because his mercy endures forever.

NIV: who made the great lights—His love endures for ever.

ESV: to him who made the great lights, for his steadfast love endures forever;

NRSV: who made the great lights, for his steadfast love endures forever;

REB: He made the great luminaries -- his love endures for ever:

NKJV: To Him who made great lights, For His mercy endures forever––

KJV: To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:

NLT: Give thanks to him who made the heavenly lights––His faithful love endures forever.

GNB: He made the sun and the moon; his love is eternal;

ERV: He made the great lights. His faithful love will last forever.

BBE: To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever.

MSG: The God who filled the skies with light, [His love never quits.]

CEV: He made the bright lights in the sky. God's love never fails.

CEVUK: He made the bright lights in the sky. God's love never fails.

GWV: to the one who made the great lights–– because his mercy endures forever.


NET [draft] ITL: to the one who made <06213> the great <01419> lights <0216>, for <03588> his loyal love <02617> endures <05769>,



 <<  Psalms 136 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran