Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 136 : 25 >> 

Assamese: যি জনাই সমুদায় প্ৰাণীকে আহাৰ দিয়ে, তেওঁৰ ধন্যবাদ কৰা, কাৰণ তেওঁৰ প্রেম অনন্তকাল স্থায়ী।


AYT: Yang memberi makanan kepada semua makhluk, karena kasih setia-Nya untuk selama-lamanya.



Bengali: তিনি সব জীবন্ত প্রাণীকে খাবার দেন; তাঁর বিশ্বস্ত নিয়ম অনন্তকালস্থায়ী৷

Gujarati: જે બધાં પ્રાણીઓને અન્ન આપે છે; તેમની સ્તુતિ કરો, કેમ કે તેમની કૃપા સદાકાળ ટકે છે.

Hindi: वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करूणा सदा की है।

Kannada: ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಿಗೂ ಆಹಾರ ಕೊಡುವವನು ಆತನೇ, ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.

Marathi: जो सर्व जिवंत प्राण्याला अन्न देतो. कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकून राहणारी आहे.

Odiya: ସବୁ ପ୍ରାଣୀକୁ ଆହାର ଦିଅନ୍ତି ସେ; କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଦୟା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ।

Punjabi: ਜੋ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਸਦਾ ਦੀ ਹੈ,

Tamil: உயிரினம் அனைத்திற்கும் ஆகாரம் கொடுக்கிறவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

Telugu: సమస్త జీవరాశులకు ఆయన ఆహారం అనుగ్రహిస్తున్నాడు. ఆయన కృప నిత్యమూ నిలుస్తుంది.


NETBible: to the one who gives food to all living things, for his loyal love endures.

NASB: Who gives food to all flesh, For His lovingkindness is everlasting.

HCSB: He gives food to every creature. His love is eternal.

LEB: He gives food to every living creature–– because his mercy endures forever.

NIV: and who gives food to every creature. His love endures for ever.

ESV: he who gives food to all flesh, for his steadfast love endures forever.

NRSV: who gives food to all flesh, for his steadfast love endures forever.

REB: He gives food to all mankind; his love endures for ever.

NKJV: Who gives food to all flesh, For His mercy endures forever.

KJV: Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.

NLT: He gives food to every living thing. His faithful love endures forever.

GNB: He gives food to every living creature; his love is eternal.

ERV: He provides food for all living things. His faithful love will last forever.

BBE: Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever.

MSG: Takes care of everyone in time of need. [His love never quits.]

CEV: He gives food to all who live. God's love never fails.

CEVUK: He gives food to all who live. God's love never fails.

GWV: He gives food to every living creature–– because his mercy endures forever.


NET [draft] ITL: to the one who gives <05414> food <03899> to all <03605> living things <01320>, for <03588> his loyal love <02617> endures <05769>.



 <<  Psalms 136 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran