Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 124 : 8 >> 

Assamese: যি জনাই আকাশ-মণ্ডল আৰু পৃথিৱী সৃষ্টি কৰিলে, সেই যিহোৱাৰ নামত আমি সহায় পাওঁ।


AYT: Pertolongan kita adalah di dalam nama TUHAN, yang menjadikan langit dan bumi!



Bengali: আমাদের সাহায্য সদাপ্রভুু থেকে আসে, যিনি আকাশ ও পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা।

Gujarati: આકાશ અને પૃથ્વીના સર્જનહાર, યહોવાહ અમારા મદદગાર છે.

Hindi: यहोवा जो आकाश और पृथ्‍वी का कर्त्ता है, हमारी सहायता उसी के नाम से होती है।

Kannada: ಭೂಮಿ, ಆಕಾಶಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿದ, ಯೆಹೋವನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಾಗುವುದು.

Marathi: पृथ्वी आणि स्वर्ग निर्माण करणारा परमेश्वर त्याच्या नावामुळे आम्हाला मदत मिळते.

Odiya: ଆକାଶ ଓ ପୃଥିବୀର ନିର୍ମାଣକର୍ତ୍ତା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସାହାଯ୍ୟ ଥାଏ ।

Punjabi: ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ।

Tamil: நம்முடைய உதவி வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கின கர்த்தருடைய பெயரில் உள்ளது.

Telugu: భూమినీ, ఆకాశాలనూ సృష్టించిన యెహోవాయే మనకు సహాయం.


NETBible: Our deliverer is the Lord, the Creator of heaven and earth.

NASB: Our help is in the name of the LORD, Who made heaven and earth.

HCSB: Our help is in the name of the LORD, the Maker of heaven and earth.

LEB: Our help is in the name of the LORD, the maker of heaven and earth.

NIV: Our help is in the name of the LORD, the Maker of heaven and earth.

ESV: Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

NRSV: Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

REB: Our help is in the name of the LORD, maker of heaven and earth.

NKJV: Our help is in the name of the LORD, Who made heaven and earth.

KJV: Our help [is] in the name of the LORD, who made heaven and earth.

NLT: Our help is from the LORD, who made the heavens and the earth.

GNB: Our help comes from the LORD, who made heaven and earth.

ERV: Our help came from the LORD, the one who made heaven and earth!

BBE: Our help is in the name of the Lord, the maker of heaven and earth.

MSG: GOD's strong name is our help, the same GOD who made heaven and earth.

CEV: The LORD made heaven and earth, and he is the one who sends us help.

CEVUK: The Lord made heaven and earth, and he is the one who sends us help.

GWV: Our help is in the name of the LORD, the maker of heaven and earth.


NET [draft] ITL: Our deliverer <05828> is the Lord <03068> <08034>, the Creator <06213> of heaven <08064> and earth <0776>.



 <<  Psalms 124 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran