Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 120 : 3 >> 

Assamese: হে ছলনাকাৰী জিভা, তোমাক তেওঁ কি দিব? তোমাক অধিক শাস্তি দিবলৈ কি কৰা হ’ব?


AYT: Apa yang akan diberikan bagimu, dan apa yang akan ditambahkan bagimu, hai kamu lidah penipu?



Bengali: তিনি তোমাকে কি দেবেন এবং তাছাড়া বেশী কি দেবেন প্রতারণা পূর্ণ জিভ।

Gujarati: હે કપટી જીભ, તને તો તે શું કરશે? અને તારા તે શા હાલ કરશે?

Hindi: हे छली जीभ, तुझ को क्‍या मिले? और तेरे साथ और क्‍या अधिक किया जाए?

Kannada: ವಂಚಿಸುವ ನಾಲಿಗೆಯೇ, ದೇವರು ನಿನಗೇನು ಕೊಡಬೇಕು? ಯಾವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು?

Marathi: हे कपटी जिभे,तुला काय दिले जाईल आणि आणखी तुला काय मिळणार. ?

Odiya: ହେ ପ୍ରବଞ୍ଚକ ଜିହ୍ୱେ , ତୁମ୍ଭକୁ କଅଣ ଦିଆଯିବ ଓ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଅଧିକ କଅଣ କରାଯିବ ?

Punjabi: ਹੇ ਛਲੇਡੀਏ ਜੀਭੇ, ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਤੇਰੇ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ?

Tamil: வஞ்சக நாவே, உனக்கு என்ன கிடைக்கும்? உனக்கு என்ன செய்யப்படும்?

Telugu: మోసకరమైన నాలుకా, ఆయన నీకేం చేస్తాడో, ఎలాంటి కీడు కలిగిస్తాడో తెలుసా?


NETBible: How will he severely punish you, you deceptive talker?

NASB: What shall be given to you, and what more shall be done to you, You deceitful tongue?

HCSB: What will He give you, and what will He do to you, you deceitful tongue?

LEB: You deceitful tongue, what can the LORD give you? What more can he do for you?

NIV: What will he do to you, and what more besides, O deceitful tongue?

ESV: What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue?

NRSV: What shall be given to you? And what more shall be done to you, you deceitful tongue?

REB: What has he in store for you, deceitful tongue? What more has he for you?

NKJV: What shall be given to you, Or what shall be done to you, You false tongue?

KJV: What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?

NLT: O deceptive tongue, what will God do to you? How will he increase your punishment?

GNB: You liars, what will God do to you? How will he punish you?

ERV: Liars, do you know what the Lord has for you? Do you know what you will get?

BBE: What punishment will he give you? what more will he do to you, you false tongue?

MSG: Do you know what's next, can you see what's coming, all you barefaced liars?

CEV: What punishment is fitting for you deceitful liars?

CEVUK: What punishment is fitting for you deceitful liars?

GWV: You deceitful tongue, what can the LORD give you? What more can he do for you?


NET [draft] ITL: How <04100> will he severely <03254> punish <05414> you, you deceptive <07423> talker <03956>?



 <<  Psalms 120 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran