Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 120 : 1 >> 

Assamese: মোৰ সঙ্কটৰ কালত মই যিহোৱাৰ ওচৰত প্ৰাৰ্থনা কৰিলোঁ; তাতে তেওঁ মোক উত্তৰ দিলে।


AYT: Nyanyian Ziarah. Dalam kesesakanku, aku berseru kepada TUHAN, dan Ia menjawab aku.



Bengali: আমার চরম দূর্দশায় আমি সদাপ্রভুুকে ডাকলাম এবং তিনি আমাকে উত্তর দিলেন।

Gujarati: મારા સંકટમાં મેં યહોવાહને પોકાર કર્યો અને તેમણે મને ઉત્તર આપ્યો.

Hindi: संकट के समय मैं ने यहोवा को पुकारा, और उसने मेरी सुन ली।

Kannada: ನನ್ನ ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟೆನು; ಆತನು ಸದುತ್ತರವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದನು.

Marathi: माझ्या संकटात मी परमेश्वराकडे मोठ्याने ओरडलो आणि त्याने मला उत्तर दिले.

Odiya: ମୁଁ ଆପଣା ବିପଦରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲି, ତହିଁରେ ସେ ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ ।

Punjabi: ਆਪਣੀ ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਦਿਨ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਿਆ, ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: என்னுடைய நெருக்கத்திலே கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன்; அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்.

Telugu: నా దీన స్థితిలో నేను యెహోవాను వేడుకున్నాను. ఆయన నా మొర ఆలకించాడు.


NETBible:

A song of ascents. In my distress I cried out to the Lord and he answered me.

NASB: <<A Song of Ascents.>> In my trouble I cried to the LORD, And He answered me.

HCSB: A song of ascents. In my distress I called to the LORD, and He answered me:

LEB: A song for going up to worship. When I was in trouble, I cried out to the LORD, and he answered me.

NIV: A song of ascents. I call on the LORD in my distress, and he answers me.

ESV: A Song of Ascents. In my distress I called to the LORD, and he answered me.

NRSV: In my distress I cry to the LORD, that he may answer me:

REB: <i>A song of the ascents</i> I CALLED to the LORD in my distress, and he answered me.

NKJV: <<A Song of Ascents.>> In my distress I cried to the LORD, And He heard me.

KJV: <<A Song of degrees.>> In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.

NLT: <<A song for the ascent to Jerusalem.>> I took my troubles to the LORD; I cried out to him, and he answered my prayer.

GNB: When I was in trouble, I called to the LORD, and he answered me.

ERV: I was in trouble. I called to the LORD for help, and he answered me!

BBE: <A Song of the going up.> In my trouble my cry went up to the Lord, and he gave me an answer.

MSG: I'm in trouble. I cry to GOD, desperate for an answer:

CEV: (A song for worship.) When I am in trouble, I pray,

CEVUK: When I am in trouble, I pray,

GWV: A song for going up to worship. When I was in trouble, I cried out to the LORD, and he answered me.


NET [draft] ITL: A song <07892> of ascents <04609>. In my distress <06869> I cried out <07121> to <0413> the Lord <03068> and he answered <06030> me.



 <<  Psalms 120 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran