Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 118 : 29 >> 

Assamese: তোমালোকে যিহোৱাৰ ধন্যবাদ কৰা, কিয়নো তেওঁ মঙ্গলময়; তেওঁৰ অসীম প্রেম চিৰকাললৈকে থাকে।


AYT: Bersyukurlah kepada TUHAN karena Ia baik! Kebaikan-Nya untuk selama-lamanya.



Bengali: ওহ তোমরা সদাপ্রভুুকে ধন্যবাদ দাও, কারণ তিনি মঙ্গলময়; কারণ তাঁর বিশ্বস্ত বিধি অনন্তকালস্থায়ী।

Gujarati: યહોવાહનો આભાર માનો; કેમ કે તે ઉત્તમ છે; તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.

Hindi: यहोवा का धन्‍यवाद करो, क्‍योंकि वह भला है; और उसकी करूणा सदा बनी रहेगी!

Kannada: ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿ ಮಾಡಿರಿ; ಆತನು ಒಳ್ಳೆಯವನು. ಆತನ ಕೃಪೆಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.

Marathi: अहो, तुम्ही परमेश्वराला धन्यवाद द्या; कारण तो चांगला आहे; कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकणारी आहे.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ; କାରଣ ସେ ମଙ୍ଗଳମୟ; ହଁ, ତାହାଙ୍କର କରୁଣା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ ਜੋ ਉਹ ਭਲਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

Telugu: యెహోవా దయాళుడు. ఆహా, ఆయనకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించండి. ఆయన నిబంధన విశ్వాస్యత శాశ్వతకాలం నిలిచి ఉంది.


NETBible: Give thanks to the Lord, for he is good and his loyal love endures!

NASB: Give thanks to the LORD, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.

HCSB: Give thanks to the LORD, for He is good; His faithful love endures forever.

LEB: Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever.

NIV: Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures for ever.

ESV: Oh give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever!

NRSV: O give thanks to the LORD, for he is good, for his steadfast love endures forever.

REB: It is good to give thanks to the LORD, for his love endures for ever.

NKJV: Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever.

KJV: O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.

NLT: Give thanks to the LORD, for he is good! His faithful love endures forever.

GNB: Give thanks to the LORD, because he is good, and his love is eternal.

ERV: Praise the LORD because he is good. His faithful love will last forever.

BBE: O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.

MSG: Thank GOD--he's so good. His love never quits!

CEV: Tell the LORD how thankful you are, because he is kind and always merciful.

CEVUK: Tell the Lord how thankful you are, because he is kind and always merciful.

GWV: Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever.


NET [draft] ITL: Give thanks <03034> to the Lord <03068>, for <03588> he is good <02896> and his loyal love <02617> endures <05769>!



 <<  Psalms 118 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran