Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 110 : 2 >> 

Assamese: যিহোৱাই চিয়োনৰ পৰা তোমাৰ শক্তিশালী ৰাজদণ্ড প্রেৰণ কৰিব, তেওঁ ক’ব, “তোমাৰ শত্ৰুবোৰৰ মাজত ৰাজত্ব কৰা।”


AYT: TUHAN akan mengulurkan tongkat kekuatanmu dari Sion: "Memerintahlah di tengah-tengah musuhmu.



Bengali: সদাপ্রভুু বললেন, “সিয়োন থেকে তোমার শক্তির রাজদণ্ড ধরে রাখ; তোমার শত্রুদের ওপর শাসন কর।

Gujarati: યહોવાહે કહ્યું, "સિયોનમાંથી તમારા સામર્થ્યનો રાજદંડ પકડો; તારા શત્રુઓ પર રાજ કર.

Hindi: तेरे पराक्रम का राजदण्‍ड यहोवा सिय्‍योन से बढ़ाएगा। तू अपने शत्रुओं के बीच में शासन कर।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ನಿನ್ನ ರಾಜದಂಡದ ಆಳ್ವಿಕೆಯನ್ನು ಚೀಯೋನಿನ ಹೊರಗೂ ಹಬ್ಬಿಸುವನು; ನಿನ್ನ ವೈರಿಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ದೊರೆತನ ಮಾಡು.

Marathi: परमेश्वर म्हणतो, तुझ्या सामर्थ्याची काठी सियोनेपासून चालवील; तू आपल्या शत्रूंवर राज्य करशील.

Odiya: "ସଦାପ୍ରଭୁ ସିୟୋନଠାରୁ ତୁମ୍ଭ ପରାକ୍ରମ-ଦଣ୍ଡ ପ୍ରେରଣ କରିବେ; ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଶତ୍ରୁଗଣ ମଧ୍ୟରେ କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ କର ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰੇ ਬਲ ਦੀ ਆਸਾ ਸੀਯੋਨ ਵਿਚੋਂ ਘੱਲੇਗਾ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਾਜ ਕਰ ।

Tamil: கர்த்தர் சீயோனிலிருந்து உமது வல்லமையின் செங்கோலை அனுப்புவார்; நீர் உம்முடைய எதிரிகளின் நடுவே ஆளுகைசெய்யும்.

Telugu: యెహోవా అంటున్నాడు, సీయోనులోనుండి నీ పరిపాలన దండాన్ని చాపు. నీ శత్రువులపై పరిపాలన చెయ్యి.


NETBible: The Lord extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!

NASB: The LORD will stretch forth Your strong scepter from Zion, saying, "Rule in the midst of Your enemies."

HCSB: The LORD will extend Your mighty scepter from Zion. Rule over Your surrounding enemies.

LEB: The LORD will extend your powerful scepter from Zion. Rule your enemies who surround you.

NIV: The LORD will extend your mighty sceptre from Zion; you will rule in the midst of your enemies.

ESV: The LORD sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!

NRSV: The LORD sends out from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes.

REB: The LORD extends the sway of your powerful sceptre, saying, “From Zion reign over your enemies.”

NKJV: The LORD shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!

KJV: The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

NLT: The LORD will extend your powerful dominion from Jerusalem; you will rule over your enemies.

GNB: From Zion the LORD will extend your royal power. “Rule over your enemies,” he says.

ERV: The LORD will cause your kingdom to grow, beginning at Zion, until you rule the lands of your enemies!

BBE: The Lord will send out the rod of your strength from Zion; be king over your haters.

MSG: You were forged a strong scepter by GOD of Zion; now rule, though surrounded by enemies!

CEV: The LORD will let your power reach out from Zion, and you will rule over your enemies.

CEVUK: The Lord will let your power reach out from Zion, and you will rule over your enemies.

GWV: The LORD will extend your powerful scepter from Zion. Rule your enemies who surround you.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> extends <07971> your dominion <05797> <04294> from Zion <06726>. Rule <07287> in the midst <07130> of your enemies <0341>!



 <<  Psalms 110 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran