Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 108 : 1 >> 

Assamese: হে ঈশ্বৰ, মোৰ মন সুস্থিৰ; মোৰ মন সুস্থিৰ আছে; মই গীত গাম; মোৰ প্ৰাণেৰে সৈতে প্ৰশংসাৰ গানৰ সুৰ তুলিম।


AYT: Sebuah nyanyian. Mazmur Daud. (108-2) Hatiku teguh, ya Allah! Aku akan bernyanyi dan bermazmur, begitu juga dengan kemuliaanku!



Bengali: আমার হৃদয় স্থির,ঈশ্বর, আমি গান গাব এবং আমার গৌরব সহ স্তব করব।

Gujarati: હે ઈશ્વર, મેં મારું હૃદય દૃઢ કર્યું છે; હું મારા અંતઃકરણથી ગીત ગાઈશ અને સ્તુતિ કરીશ.

Hindi: हे परमेश्‍वर, मेरा हृदय स्‍थिर है; मैं गाऊँगा, मैं अपनी आत्‍मा से भी भजन गाऊँगा।

Kannada: ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ; ನಾನು ನುಡಿಸುತ್ತಾ ಹಾಡುವೆನು; ನನ್ನ ಆತ್ಮವೇ, ಎಚ್ಚೆತ್ತುಕೋ!

Marathi: हे देवा, माझे मन स्थिर आहे; मी आदराने माझ्या मनापासून संगीताने गाणे गाईन.

Odiya: ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ମୋହର ଚିତ୍ତ ସୁସ୍ଥିର ଅଛି; ମୁଁ ଗାନ କରିବି, ହଁ, ମୁଁ ଆପଣା ଗୌରବ ସହିତ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବି ।

Punjabi: ਮੇਰਾ ਮਨ ਕਾਇਮ ਹੈ, ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮਾਂ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਹਾਂ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਰਤਾਪ ਸਣੇ ਭਜਨ ਕੀਰਤਨ ਕਰਾਂਗਾ !

Tamil: தேவனே, என்னுடைய இருதயம் ஆயத்தமாக இருக்கிறது; நான் இன்னிசையால் புகழ்ந்து பாடுவேன்; என்னுடைய மகிமையும் பாடும்.

Telugu: దేవా, నా హృదయం నిబ్బరంగా ఉంది. నేను పాడుతూ నా ఆత్మతో స్తుతిగానం చేస్తాను.


NETBible:

A song, a psalm of David. I am determined, O God! I will sing and praise you with my whole heart.

NASB: <<A Song, a Psalm of David.>> My heart is steadfast, O God; I will sing, I will sing praises, even with my soul.

HCSB: A song. A Davidic psalm. My heart is confident, God; I will sing; I will sing praises with the whole of my being.

LEB: A song; a psalm by David. My heart is confident, O God. I want to sing and make music even with my soul.

NIV: A song. A psalm of David. My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.

ESV: A Song. A Psalm of David. My heart is steadfast, O God! I will sing and make melody with all my being!

NRSV: My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make melody. Awake, my soul!

REB: <i>A song: a psalm: for David</i> MY heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I shall sing and raise a psalm. Awake, my soul.

NKJV: <<A Song. A Psalm of David.>> O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory.

KJV: <<A Song [or] Psalm of David.>> O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

NLT: <<A psalm of David. A song.>> My heart is confident in you, O God; no wonder I can sing your praises! Wake up, my soul!

GNB: I have complete confidence, O God! I will sing and praise you! Wake up, my soul!

ERV: God, I am ready, heart and soul, to sing songs of praise. Wake up, my soul!

BBE: <A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.

MSG: I'm ready, God, so ready, ready from head to toe. Ready to sing, ready to raise a God-song:

CEV: (A song and a psalm by David.) Our God, I am faithful to you with all my heart, and you can trust me. I will sing and play music for you with all that I am.

CEVUK: Our God, I am faithful to you with all my heart, and you can trust me. I will sing and play music for you with all that I am.

GWV: A song; a psalm by David. My heart is confident, O God. I want to sing and make music even with my soul.


NET [draft] ITL: A song <07892>, a psalm <04210> of David <01732>. I am determined <03559>, O God <0430>! I will sing <07891> and <0637> praise <02167> you with my whole heart <03519>.



 <<  Psalms 108 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran