Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 7 : 16 >> 

Assamese: কাৰোবাৰ যদি শুনিবলৈ কাণ আছে, তেওঁ শুনক।


AYT: "Jika seseorang mempunyai telinga untuk mendengar, biarlah ia mendengar!



Bengali: কিন্তু যা মানুষের ভিতর থেকে বের হয়, সেই সব মানুষকে অশুচি করে।

Gujarati: જો કોઈને સાંભળવાને કાન છે તો તે સાંભળે

Hindi: यदि किसी के सुनने के कान हों तो सुन ले।”

Kannada: <<ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಯಿದ್ದರೆ ಕೇಳಲಿ>> ಅಂದನು.

Malayalam: [കേൾപ്പാൻ ചെവി ഉള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ]” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: -17 लोकसमुदायाला सोडून येशू घरात गेला तेव्हा शिष्यांनी त्याला या दाखल्याविषयी विचारले,

Odiya: [ଯଦି କାହାର ଶୁଣିବାକୁ କାନ ଅଛି, ସେ ଶୁଣୁ ।]

Punjabi: ਪਰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਹ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਨਿੱਕਲਦੀਆਂ ਹਨ ਓਹੋ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ । ਜੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਤਾਂ ਉਹ ਸੁਣ ਲਵੇ ।

Tamil: கேட்கிறதற்கு ஒருவன் காதுள்ளவனாக இருந்தால் அவன் கேட்கட்டும் என்றார்.

Telugu: మనిషి లోనుండి బయటకు వచ్చేదే అతన్ని అపవిత్రం చేస్తుంది” అని అన్నాడు.

Urdu: [अगर किसी के सुनने के कान हों तो सुन लें।]


NETBible: [[EMPTY]]

NASB: \i1 "If anyone has ears to hear, let him hear." \i0

HCSB: If anyone has ears to hear, he should listen!"

LEB: EMPTY

NIV: [[EMPTY]]

ESV: [[OMITTED TEXT]]

NRSV: [[EMPTY]]

REB: [[EMPTY]]

NKJV: "If anyone has ears to hear, let him hear!"

KJV: If any man have ears to hear, let him hear.

NLT: [[EMPTY]]

GNB: [[EMPTY]]

ERV: [[EMPTY]]

EVD:

CEV: (7:15)

CEVUK: (7:15)

GWV: Let the person who has ears listen!"




 <<  Mark 7 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran