Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 7 : 15 >> 

Assamese: বাহিৰৰ পৰা মানুহৰ ভিতৰলৈ সোমাই অশুচি কৰিব পৰা কোনো বস্তু নাই; কিন্তু মানুহৰ ভিতৰৰ পৰা যি যি বাহিৰলৈ ওলাই, সেইবোৰেহে মানুহক অশুচি কৰে। *


AYT: Tidak ada sesuatu pun dari luar manusia yang masuk ke dalam dirinya dapat menajiskannya, tetapi hal-hal yang keluar dari manusialah yang menajiskannya.



Bengali: বাইরে থেকে যা মানুষের ভিতরে যায় তা মানুষকে অশুচি করতে পারে না;

Gujarati: માણસની બહારથી તેનામાં પ્રવેશીને તેને પતિત કરી શકે, એવું કંઈ નથી; પણ માણસમાંથી જે નીકળે છે, તે જ માણસને પતિત કરે છે.

Hindi: ऐसी तो कोई वस्तु नहीं जो मनुष्य में बाहर से समाकर उसे अशुद्ध करे; परन्तु जो वस्तुएँ मनुष्य के भीतर से निकलती हैं, वे ही उसे अशुद्ध करती हैं।

Kannada: ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮನುಷ್ಯನ ಒಳಗೆ ಹೋಗುವ ಯಾವುದು ಅವನನ್ನು ಮೈಲಿಗೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಆದರೆ ಮನುಷ್ಯನೊಳಗಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬರುವಂಥದು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಮೈಲಿಗೆ ಮಾಡುವಂಥವುಗಳಾಗಿವೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: പുറത്തുനിന്നു മനുഷ്യന്റെ അകത്തു ചെല്ലുന്ന യാതൊന്നിന്നും അവനെ അശുദ്ധമാക്കുവാൻ കഴികയില്ല; അവനിൽ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതത്രേ മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നതു

Marathi: बाहेरून मनुष्याच्या आत जाऊन त्याला अपवित्र करील असे काही नाही. तर मनुष्याच्या आतून जे निघते तेच त्याला अशुध्द करतात ” ज्या कोणाला ऐकण्यास कान आहेत तो ऐको.''

Odiya: ମନୁଷ୍ୟର ବାହାରେ ଏପରି କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ, ଯାହାକି ତାହାର ଭିତରେ ପ୍ରବେଶ କରି ତାହାକୁ ଅଶୁଚି କରି ପାରେ, କିନ୍ତୁ ଯାହା ଯାହା ମନୁଷ୍ୟଠାରୁ ବାହାରେ, ସେହି ସବୁ ତାହାକୁ ଅଶୁଚି କରେ ।

Punjabi: ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਬਾਹਰੋਂ ਉਹ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਾ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਕਰ ਸਕੇ ।

Tamil: மனிதனுக்கு வெளியிலிருந்து அவனுக்குள்ளே போகிறது அவனைத் தீட்டுப்படுத்தாது; அவன் மனதிலிருந்து புறப்படுகிறவைகளே அவனைத் தீட்டுப்படுத்தும்.

Telugu: బయట నుండి మనిషి లోపలికి వెళ్ళేవి ఏవీ అతన్ని అపవిత్రం చేయవు.

Urdu: कोई चीज़ बाहर से आदमी में दाख़िल होकर उसे नापाक नहीं कर सकती मगर जो चीज़ें आदमी में से निकलती हैं वही उसको नापाक करती हैं ।”


NETBible: There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”

NASB: there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man.

HCSB: Nothing that goes into a person from outside can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.

LEB: There is nothing outside of a person that is able to defile him [by] going into him. But the things that go out of a person are the things that defile a person."

NIV: Nothing outside a man can make him ‘unclean’ by going into him. Rather, it is what comes out of a man that makes him ‘unclean’."

ESV: There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him."

NRSV: there is nothing outside a person that by going in can defile, but the things that come out are what defile."

REB: nothing that goes into a person from outside can defile him; no, it is the things that come out of a person that defile him.”

NKJV: "There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.

KJV: There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

NLT: You are not defiled by what you eat; you are defiled by what you say and do!"

GNB: There is nothing that goes into you from the outside which can make you ritually unclean. Rather, it is what comes out of you that makes you unclean.”

ERV: There is nothing people can put in their mouth that will make them wrong. People are made wrong by what comes from inside them.”

EVD: There is nothing a person puts into his body that makes him wrong. A person is made wrong by the things that come from him.”

BBE: There is nothing outside the man which, going into him, is able to make him unclean: but the things which come out of the man are those which make the man unclean.

MSG: It's not what you swallow that pollutes your life; it's what you vomit--that's the real pollution."

Phillips NT: There is nothing outside a man which can enter into him and make him 'common'.It is the things which come out of a man that make him 'common'!"

CEV: The food that you put into your mouth doesn't make you unclean and unfit to worship God. The bad words that come out of your mouth are what make you unclean."

CEVUK: The food that you put into your mouth doesn't make you unclean and unfit to worship God. The bad words that come out of your mouth are what make you unclean.”

GWV: Nothing that goes into a person from the outside can make him unclean. It’s what comes out of a person that makes him unclean.


NET [draft] ITL: There is <1510> nothing <3762> outside <1855> of a person <444> that <3739> can <1410> defile <2840> him <846> by going <1531> into <1519> him <846>. Rather <235>, it is <1510> what comes out <1607> of <1537> a person <444> that defiles <2840> him <444>.”



 <<  Mark 7 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran