Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 12 : 20 >> 

Assamese: সেই ঠাইত সাতজন ভাই-ককাই আছিল; প্ৰথম জনে এগৰাকী তিৰোতা বিয়া কৰিলে আৰু সন্তান নথকাকৈ তেওঁৰ মৃত্যু হ'ল।


AYT: Ada tujuh orang bersaudara. Saudara yang pertama mengambil seorang istri, dan ketika ia mati, ia tidak meninggalkan keturunan.



Bengali: ভালকথা, কোনো একটি পরিবারে সাতটী ভাই ছিল; বড় ভাই বিয়ে করে, ছেলেমেয়ে না রেখে মরে গেল।

Gujarati: હવે સાત ભાઈ હતા; પહેલો પત્ની સાથે લગ્ન કરીને સંતાન વિના મૃત્યુ પામ્યો.

Hindi: सात भाई थे। पहला भाई विवाह करके बिना सन्तान मर गया।

Kannada: <<ಒಮ್ಮೆ ಏಳು ಮಂದಿ ಸಹೋದರರಿದ್ದರು. ಮೊದಲನೆಯವನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಸಂತಾನವಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತನು.

Malayalam: എന്നാൽ ഏഴു സഹോദരന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവരിൽ മൂത്തവൻ ഒരു സ്ത്രീയെ വിവാഹം കഴിച്ചു സന്തതിയില്ലാതെ മരിച്ചു പോയി.

Marathi: तर असे कोणी सात भाऊ होते. पहिल्याने पत्नी केली व तो मूलबाळ न होता मेला.

Odiya: ଦେଖନ୍ତୁ, ସାତ ଭାଇ ଥିଲେ; ପ୍ରଥମଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ବିବାହ କଲା ଓ ନିଃସନ୍ତାନ ହୋଇ ମଲା;

Punjabi: ਸੱਤ ਭਰਾ ਸਨ ਅਤੇ ਪਹਿਲੇ ਨੇ ਵਿਆਹ ਕਰਾਇਆ ਅਤੇ ਬੇ-ਔਲਾਦ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ ।

Tamil: இப்படியிருக்க, ஏழு சகோதரர்கள் இருந்தார்கள்; மூத்தவன் ஒரு பெண்ணைத் திருமணம்செய்து, குழந்தை இல்லாமல் மரித்துப்போனான்.

Telugu: ఏడుగురు అన్నదమ్ములున్నారు. మొదటి వాడు ఒక స్త్రీని పెళ్ళి చేసుకుని సంతానం లేకుండా చనిపోయాడు.

Urdu: सात भाई थे पहले ने बीवी की और बे-औलाद मर गया।


NETBible: There were seven brothers. The first one married, and when he died he had no children.

NASB: "There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children.

HCSB: There were seven brothers. The first took a wife, and dying, left no offspring.

LEB: There were seven brothers, and the first took a wife. And [when he] died, he did not leave descendants.

NIV: Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.

ESV: There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no offspring.

NRSV: There were seven brothers; the first married and, when he died, left no children;

REB: Now there were seven brothers. The first took a wife and died without issue.

NKJV: "Now there were seven brothers. The first took a wife; and dying, he left no offspring.

KJV: Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.

NLT: Well, there were seven brothers. The oldest of them married and then died without children.

GNB: Once there were seven brothers; the oldest got married and died without having children.

ERV: There were seven brothers. The first brother married but died. He had no children.

EVD: There were seven brothers. The first brother married but died. He had no children.

BBE: There were seven brothers: and the first took a wife, and at his death there were no offspring;

MSG: Well, there once were seven brothers. The first took a wife. He died childless.

Phillips NT: Now there were seven brothers, and the first one married and died without leaving issue.

CEV: There were once seven brothers. The first one married, but died without having any children.

CEVUK: There were once seven brothers. The first one married, but died without having any children.

GWV: There were seven brothers. The first got married and died without having children.


NET [draft] ITL: There were <1510> seven <2033> brothers <80>. The first <4413> one married <1135>, and <2532> when <599> he died <599> he had <863> no <3756> children <4690>.



 <<  Mark 12 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran