Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 11 : 6 >> 

Assamese: তাতে তেওঁলোকে যীচুৱে কোৱাৰ দৰে লোক সকলক ক’লে, তেতিয়া তেওঁলোকে আনিবলৈ এৰি দিলে।


AYT: Mereka menjawab seperti yang sudah Yesus katakan kepada mereka, dan orang-orang itu membiarkan mereka pergi.



Bengali: যীশু শিষ্যদের যেমন বলেছিলেন, তারা লোকদেরকে সেই রকম বললো, আর তারা তাদেরকে সেটা নিয়ে যেতে দিল।

Gujarati: જેમ ઈસુએ તેઓને આજ્ઞા આપી હતી, તેમ શિષ્યોએ લોકોને કહ્યું. અને તેઓએ તેમને જવા દીધા.

Hindi: चेलों ने जैसा यीशु ने कहा था, वैसा ही उनसे कह दिया; तब उन्होंने उन्हें जाने दिया।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಅವರು ಹೇಳಿದರು ಆಗ ಜನರು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟರು.

Malayalam: യേശു കല്പിച്ചതുപോലെ അവർ അവരോടു പറഞ്ഞു; അവർ അവരെ വിട്ടയച്ചു.

Marathi: त्यांनी येशू त्यांना काय म्हणाला ते सांगितले. तेव्हा त्या लोकांनी त्यास ते शिंगरू नेऊ दिले.

Odiya: ଯୀଶୁ ଯେପରି କହିଥିଲେ, ସେମାନେ ସେହିପରି ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ; ତହିଁରେ ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿ ਦਿੱਤਾ, ਤਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: இயேசு சொன்னபடியே அவர்களுக்குப் பதில் சொன்னார்கள். அப்பொழுது, அவர்களைப் போகவிட்டார்கள்.

Telugu: శిష్యులు యేసు చెప్పమన్నట్టే వారికి చెప్పారు. వెంటనే ఆ మనుషులు వారిని వెళ్ళనిచ్చారు.

Urdu: उन्हों ने जैसा ईसा' ने कहा था, वैसा ही उनसे कह दिया और उन्होंने उनको जाने दिया।


NETBible: They replied as Jesus had told them, and the bystanders let them go.

NASB: They spoke to them just as Jesus had told them, and they gave them permission.

HCSB: They answered them just as Jesus had said, so they let them go.

LEB: So they told them, just as Jesus had said, and they allowed them [to take it].

NIV: They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.

ESV: And they told them what Jesus had said, and they let them go.

NRSV: They told them what Jesus had said; and they allowed them to take it.

REB: They answered as Jesus had told them, and were then allowed to take it.

NKJV: And they spoke to them just as Jesus had commanded. So they let them go.

KJV: And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.

NLT: They said what Jesus had told them to say, and they were permitted to take it.

GNB: They answered just as Jesus had told them, and the crowd let them go.

ERV: The followers answered the way Jesus told them, and the people let them take the donkey.

EVD: The followers answered the way Jesus told them to answer. The people let the followers take the donkey.

BBE: And they said to them the words which Jesus had said; and they let them go.

MSG: The disciples replied exactly as Jesus had instructed them, and the people let them alone.

Phillips NT: but they made the reply Jesus told them to make, and the man raised no objection.

CEV: They told them what Jesus had said, and the people let them take it.

CEVUK: They told them what Jesus had said, and the people let them take it.

GWV: The disciples answered them as Jesus had told them. So the men let them go.


NET [draft] ITL: They replied <3004> as <2531> Jesus <2424> had told <3004> them <846>, and <2532> the bystanders let <863> them <846> go <863>.



 <<  Mark 11 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran