Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 10 : 8 >> 

Assamese: আৰু দুয়ো এক দেহ হ’ব। গতিকে তেওঁলোক, পুনৰ দুজন নহয়, কিন্তু এক-দেহ।'


AYT: Dan, keduanya akan menjadi satu daging.' Dengan demikian, mereka bukan lagi dua, melainkan satu daging.



Bengali: আর তারা দুই জন এক দেহ হবে,” সুতরাং তারা আর দুই নয়, কিন্তু এক দেহ ।

Gujarati: તેઓ બંને એક દેહ થશે; એ માટે તેઓ ત્યાર પછી બે નહિ, પણ એક દેહ છે;

Hindi: और वे दोनों एक तन होंगे’; इसलिए वे अब दो नहीं, पर एक तन हैं। (उत्प. 2:24)

Kannada: ಅವರಿಬ್ಬರು ಒಂದೇ ಶರೀರವಾಗಿರುವರು. ಹೀಗಿರುವಲ್ಲಿ ಅವರು ಇನ್ನು ಇಬ್ಬರಲ್ಲ ಒಂದೇ ಶರೀರವಾಗಿದ್ದಾರೆ.

Malayalam: ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായിത്തീരും; അങ്ങനെ അവർ പിന്നെ രണ്ടല്ല ഒരു ദേഹമത്രേ.

Marathi: आणि ती दोघे एकदेह होतील. म्हणून यापुढे ती दोन नाहीत तर एकदेह आहेत.

Odiya: ଏଣୁ ସେମାନେ ଆଉ ଦୁଇ ନୁହଁନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏକାଙ୍ଗ ଅଟନ୍ତି ।

Punjabi: ਸੋ ਉਹ ਹੁਣ ਦੋ ਨਹੀਂ ਪਰ ਇੱਕੋ ਹੀ ਸਰੀਰ ਹਨ ।

Tamil: அவர்கள் இருவர்களும் ஒரே மாம்சமாக இருப்பார்கள்; இவ்விதமாக அவர்கள் இருவர்களாக இல்லாமல் ஒரே மாம்சமாக இருக்கிறார்கள்.

Telugu: వారిద్దరు ఐక్యమై ఒకే శరీరంగా మారిపోతారు. కాబట్టి అప్పటి నుంచి వారు ఇద్దరు కాకుండా ఒకరిలా జీవిస్తారు.

Urdu: और वो और उसकी बीवी दोनों एक जिस्म होंगे ’पस वो दो नहीं बल्कि एक जिस्म हैं। ।


NETBible: and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.

NASB: AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH; so they are no longer two, but one flesh.

HCSB: and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.

LEB: and the two will become one flesh,’ so that they are no longer two but one flesh.

NIV: and the two will become one flesh.’ So they are no longer two, but one.

ESV: and they shall become one flesh.' So they are no longer two but one flesh.

NRSV: and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh.

REB: and the two become one flesh.’ It follows that they are no longer two individuals: they are one flesh.

NKJV: ‘and the two shall become one flesh’; so then they are no longer two, but one flesh.

KJV: And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.

NLT: and the two are united into one.’ Since they are no longer two but one,

GNB: and the two will become one.’ So they are no longer two, but one.

ERV: And the two people will become one.’ So they are no longer two, but one.

EVD: And the two people will become one.’ So the people are not two, but one.

BBE: And the two will become one flesh; so that they are no longer two, but one flesh.

MSG: he becomes one flesh with a woman--no longer two individuals, but forming a new unity.

Phillips NT: and the twain shall become one flesh.' So that in body they are no longer two people but one.

CEV: He becomes like one person with his wife. Then they are no longer two people, but one.

CEVUK: He becomes like one person with his wife. Then they are no longer two people, but one.

GWV: and the two will be one. So they are no longer two but one.


NET [draft] ITL: and <2532> the two <1417> will become <1510> one <1520> flesh <4561>. So <5620> they are <1510> no longer <3765> two <1417>, but <235> one <1520> flesh <4561>.



 <<  Mark 10 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran