Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 10 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া ফৰীচী সকল আহি তেওঁক সুধিলে, "পুৰুষে নিজৰ তিৰোতাক ত্যাগ কৰাতো আইনসংগত হয় নে?" এই প্রশ্ন তেওঁক পৰীক্ষা কৰিবৰ বাবে সুধিছিল।


AYT: Kemudian, orang-orang Farisi mendatangi-Nya, dan untuk mencobai Dia mereka bertanya, "Apakah dibenarkan seorang suami menceraikan istrinya?



Bengali: তখন ফরীশীরা পরীক্ষা করার জন্য তাঁর কাছে এসে যীশুকে জিজ্ঞাসা করলো একজন স্বামী তার স্ত্রীকে ছেড়ে দিতে পারে?

Gujarati: ફરોશીઓએ પાસે આવીને ઈસુનું પરીક્ષણ કરતાં તેમને પૂછ્યું કે, 'શું પુરૂષે પોતાની સ્ત્રીને છોડી દેવી ઉચિત છે?'

Hindi: तब फरीसियों* ने उसके पास आकर उसकी परीक्षा करने को उससे पूछा, “क्या यह उचित है, कि पुरुष अपनी पत्‍नी को त्यागे?”

Kannada: ಆಗ ಫರಿಸಾಯರು ಆತನ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬಂದು ಆತನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂಬ ಯೋಚನೆಯಿಂದ, <<ಒಬ್ಬನು ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದು ಧರ್ಮವೋ ಹೇಗೆ>> ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.

Malayalam: അപ്പോൾ പരീശന്മാർ അടുക്കെ വന്നു: “ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതു പുരുഷനു നിയമാനുസൃതമോ?” എന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചുകൊണ്ടു അവനോടു ചോദിച്ചു.

Marathi: काही परूशी येशूकडे आले. त्यांनी त्याला विचारले, “नवऱ्याने बायको सोडावी हे कायदेशीर आहे काय?” हे तर त्यांनी त्याची परीक्षा पाहण्यासाठी विचारले.

Odiya: ଇତିମଧ୍ୟରେ ଫାରୂଶୀମାନେ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି ତାହାଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ପଚାରିଲେ, ଆପଣା ସ୍ତ୍ରୀ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବା କଅଣ ପୁରୁଷ ପକ୍ଷରେ ନ୍ୟାୟସଙ୍ଗତ ?

Punjabi: ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਲੈਣ ਲਈ ਉਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਭਲਾ, ਇਹ ਯੋਗ ਹੈ ਜੋ ਆਦਮੀ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦੇਵੇ ?

Tamil: அப்பொழுது பரிசேயர்கள், அவரைச் சோதிக்கவேண்டும் என்று, அவரிடம் வந்து: கணவன் தன் மனைவியை விவாகரத்து செய்வது நியாயமா? என்று கேட்டார்கள்.

Telugu: కొందరు పరిసయ్యులు ఆయనను పరీక్షించే ఉద్దేశంతో, “ఒక పురుషుడు తన భార్యకు విడాకులు ఇవ్వడం ధర్మమేనా?” అని అడిగారు.

Urdu: और फ़रीसियों ने पास आकर उसे आज़माने के लिए उससे पूछा,“क्या ये जाएज है कि मर्द अपनी बीवी को छोड़ दे?”


NETBible: Then some Pharisees came, and to test him they asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife?”

NASB: Some Pharisees came up to Jesus, testing Him, and began to question Him whether it was lawful for a man to divorce a wife.

HCSB: Some Pharisees approached Him to test Him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"

LEB: And Pharisees came up [and] asked him if it was permitted for a man to divorce [his] wife, [in order to] test him.

NIV: Some Pharisees came and tested him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"

ESV: And Pharisees came up and in order to test him asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"

NRSV: Some Pharisees came, and to test him they asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"

REB: He was asked: “Is it lawful for a man to divorce his wife?” This question was put to test him.

NKJV: The Pharisees came and asked Him, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" testing Him.

KJV: And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away [his] wife? tempting him.

NLT: Some Pharisees came and tried to trap him with this question: "Should a man be allowed to divorce his wife?"

GNB: Some Pharisees came to him and tried to trap him. “Tell us,” they asked, “does our Law allow a man to divorce his wife?”

ERV: Some Pharisees came to Jesus and tried to make him say something wrong. They asked him, “Is it right for a man to divorce his wife?”

EVD: Some Pharisees came to Jesus. They tried to make Jesus say something wrong. They asked Jesus, “Is it right for a man to divorce his wife?”

BBE: And Pharisees came to him, testing him with the question, Is it right for a man to put away his wife?

MSG: Pharisees came up, intending to give him a hard time. They asked, "Is it legal for a man to divorce his wife?"

Phillips NT: Then some Pharisees arrived to ask him this testquestion. "Is it right for a man to divorce his wife?"

CEV: Some Pharisees wanted to test Jesus. So they came up to him and asked if it was right for a man to divorce his wife.

CEVUK: Some Pharisees wanted to test Jesus. So they came up to him and asked if it was right for a man to divorce his wife.

GWV: Some Pharisees came to test him. They asked, "Can a husband divorce his wife?"


NET [draft] ITL: Then <2532> some Pharisees <5330> came <4334>, and to test <3985> him <846> they asked <1905>, “Is it lawful <1832> for a man <435> to divorce <630> his wife <1135>?”



 <<  Mark 10 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran