Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 10 : 3 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ উত্তৰ দি ক’লে, "মোচিয়ে আপোনালোকক কি আজ্ঞা দিলে?"


AYT: Yesus menjawab mereka, "Apa yang Musa perintahkan kepadamu?



Bengali: তিনি তাদের উত্তর দিলেন , মোশি তোমাদেরকে কি আদেশ দিয়েছেন ?

Gujarati: ઈસુએ જવાબ આપતાં તેઓને પૂછ્યું કે, 'મૂસાએ તમને શી આજ્ઞા આપી છે?'

Hindi: उसने उनको उत्तर दिया, “मूसा ने तुम्हें क्या आज्ञा दी है?”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು <<ಮೋಶೆಯು ನಿಮಗೆ ಏನು ಆಜ್ಞೆ ಕೊಟ್ಟನು?>> ಎಂದನು.

Malayalam: അവൻ അവരോടു: “മോശെ നിങ്ങൾക്കു എന്തു കല്പന തന്നു?” എന്നു ചോദിച്ചു.

Marathi: येशूने त्यांना उत्तर दिले, “मोशेने तुम्हाला काय आज्ञा दिली आहे?”

Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୋଶା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କି ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛନ୍ତି ?

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੀ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ?

Tamil: அவர் மறுமொழியாக: மோசே உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறது என்ன என்று கேட்டார்.

Telugu: యేసు, “మోషే మీకు ఏమని ఆజ్ఞాపించాడు?” అని అడిగాడు.

Urdu: उसने जवाब में कहा “मूसा ने तुम को क्या हुक्म दिया है?”


NETBible: He answered them, “What did Moses command you?”

NASB: And He answered and said to them, "What did Moses command you?"

HCSB: He replied to them, "What did Moses command you?"

LEB: And he answered [and] said to them, "What did Moses command you?

NIV: "What did Moses command you?" he replied.

ESV: He answered them, "What did Moses command you?"

NRSV: He answered them, "What did Moses command you?"

REB: He responded by asking, “What did Moses command you?”

NKJV: And He answered and said to them, "What did Moses command you?"

KJV: And he answered and said unto them, What did Moses command you?

NLT: "What did Moses say about divorce?" Jesus asked them.

GNB: Jesus answered with a question, “What law did Moses give you?”

ERV: Jesus answered, “What did Moses command you to do?”

EVD: Jesus answered, “What did Moses command you to do?”

BBE: And he said to them in answer, What did Moses say you were to do?

MSG: Jesus said, "What did Moses command?"

Phillips NT: Jesus replied by asking them, "What has Moses commanded, you to do?"

CEV: Jesus asked them, "What does the Law of Moses say about that?"

CEVUK: Jesus asked them, “What does the Law of Moses say about that?”

GWV: Jesus answered them, "What command did Moses give you?"


NET [draft] ITL: He answered <2036> answered <611> them <846>, “What <5101> did <1781> Moses <3475> command <1781> you <5213>?”



 <<  Mark 10 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran