Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 8 : 3 >> 

Assamese: যীচুৱে হাত খন আগবঢ়াই তেওঁক চুই ক’লে, “মই ইচ্ছা কৰিছোঁ; তুমি শুচি হোৱা।” লগে লগে মানুহ জনৰ কুষ্ঠৰোগ ভাল হৈ গ’ল।


AYT: Dan, Yesus mengulurkan tangan-Nya serta menjamahnya, kata-Nya, "Aku mau, tahirlah." Saat itu juga, ditahirkanlah kusta orang itu.



Bengali: তখন তিনি হাত বাড়িয়ে তাকে স্পর্শ করলেন, বললেন, “আমার ইচ্ছা, তুমি ভালো হয়ে যাও,” আর তখনই সে কুষ্ঠ রোগ থেকে ভালো হয়ে গেল।

Gujarati: ત્યારે તેમણે હાથ લાંબો કર્યો, અને તેને સ્પર્શીને કહ્યું, 'હું ચાહું છું, તું શુદ્ધ થા.' અને તરત તે પોતાના રોગથી શુદ્ધ થયો.

Hindi: यीशु ने हाथ बढ़ाकर उसे छुआ, और कहा, “मैं चाहता हूँ, तू शुद्ध हो जा” और वह तुरन्त कोढ़ से शुद्ध हो गया।

Kannada: ಆತನು ಕೈಚಾಚಿ ಆತನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ, <<ನನಗೆ ಮನಸ್ಸುಂಟು; ಶುದ್ಧವಾಗು>> ಅಂದನು. ಕೂಡಲೆ ಅವನು ಕುಷ್ಠದಿಂದ ಶುದ್ಧನಾದನು.

Malayalam: യേശു കൈ നീട്ടി അവനെ തൊട്ടു: എനിക്കു മനസ്സുണ്ടു; നീ ശുദ്ധമാക എന്നു പറഞ്ഞു; ഉടനെ കുഷ്ഠം മാറി അവൻ ശുദ്ധനായി.

Marathi: तेव्हा त्याने हात पुढे करून त्याला स्पर्श केला व म्हटले, माझी इच्छा आहे, शुध्द हो; लागलेच त्याचा कुष्ठरोग जाऊन तो बरा झाला.

Odiya: ସେଥିରେ ସେ ହାତ ବଢ଼ାଇ ତାହାକୁ ଛୁଇଁ କହିଲେ, ମୁଁ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛି, ଶୁଚି ହୁଅ । ସେହିକ୍ଷଣି ସେ ଆପଣା କୁଷ୍ଠରୋଗରୁ ଶୁଚି ହେଲା ।

Punjabi: ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਹੱਥ ਵਧਾ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਤੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਜਾ ਅਤੇ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਕੋੜ੍ਹੀ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਗਿਆ ।

Tamil: இயேசு தமது கையை நீட்டி அவனைத் தொட்டு: எனக்கு விருப்பமுண்டு, சுத்தமாகு என்றார். உடனே குஷ்டரோகம் நீங்கி அவன் சுத்தமானான்.

Telugu: యేసు చెయ్యిచాపి అతణ్ణి తాకి, “నాకిష్టమే, నువ్వు బాగుపడు” అన్నాడు. వెంటనే అతని కుష్టు రోగం నయమైంది.

Urdu: उसने हाथ बढ़ा कर उसे छुआ और कहा, “मैं चाहता हूँ, तू पाक-साफ़ हो जा।”वह फ़ौरन कोढ़ से पाक-साफ़ हो गया।


NETBible: He stretched out his hand and touched him saying, “I am willing. Be clean!” Immediately his leprosy was cleansed.

NASB: Jesus stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately his leprosy was cleansed.

HCSB: Reaching out His hand He touched him, saying, "I am willing; be made clean." Immediately his disease was healed.

LEB: And extending his hand he touched him, saying, "I am willing, be clean." And immediately his leprosy was cleansed.

NIV: Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy.

ESV: And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately his leprosy was cleansed.

NRSV: He stretched out his hand and touched him, saying, "I do choose. Be made clean!" Immediately his leprosy was cleansed.

REB: Jesus stretched out his hand and touched him, saying, “I will; be clean.” And his leprosy was cured immediately.

NKJV: Then Jesus put out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." Immediately his leprosy was cleansed.

KJV: And Jesus put forth [his] hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.

NLT: Jesus touched him. "I want to," he said. "Be healed!" And instantly the leprosy disappeared.

GNB: Jesus reached out and touched him. “I do want to,” he answered. “Be clean!” At once the man was healed of his disease.

ERV: Jesus touched the man. He said, “I want to heal you. Be healed!” Immediately the man was healed from his leprosy.

EVD: Jesus touched the man. Jesus said, “I want to heal you. Be healed!” And immediately the man was healed from his leprosy.

BBE: And he put his hand on him, saying, It is my pleasure; be clean. And straight away he was made clean.

MSG: Jesus reached out and touched him, saying, "I want to. Be clean." Then and there, all signs of the leprosy were gone.

Phillips NT: Jesus stretched out his hand and placed it on the leper saying, "Of course I want to. Be clean!" And at once he was clear of the leprosy. "Mind you say nothing to anybody,"

CEV: Jesus put his hand on the man and said, "I want to! Now you are well." At once the man's leprosy disappeared.

CEVUK: Jesus put his hand on the man and said, “I want to! Now you are well.” At once the man's leprosy disappeared.

GWV: Jesus reached out, touched him, and said, "I’m willing. So be clean!" Immediately, his skin disease went away, and he was clean.


NET [draft] ITL: He <2532> stretched out <1614> his hand <5495> and touched <680> him <846> saying <3004>, “I am willing <2309>. Be clean <2511>!” Immediately <2112> his <846> leprosy <3014> was cleansed <2511>.



 <<  Matthew 8 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran