Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 8 : 23 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যীচু নাৱত উঠিল আৰু তেওঁৰ শিষ্য সকলেও তেওঁক অনুসৰণ কৰিলে।


AYT: Dan, ketika Yesus naik ke perahu, murid-murid-Nya mengikuti Dia.



Bengali: আর তিনি নৌকায় উঠলে তাঁর শিষ্যরা তাঁর পিছনে গেলেন।

Gujarati: ઈસુ હોડી પર ચઢ્યા ત્યારે તેમના શિષ્યો તેમની પાછળ ગયા.

Hindi: जब वह नाव पर चढ़ा, तो उसके चेले उसके पीछे हो लिए।

Kannada: ಯೇಸು ದೋಣಿಯನ್ನು ಹತ್ತಿದಾಗ ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರು.

Malayalam: പിന്നെ യേശു പടകിൽ കയറിയപ്പോൾ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോടു കൂടെ ചെന്നു.

Marathi: मग तो तारवात चढल्यानंतर त्याचे शिष्य त्याच्यामागे गेले.

Odiya: ସେ ନୌକାରେ ଚଢ଼ନ୍ତେ ତାହାଙ୍କର ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଗଲେ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੇੜੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ ਆਏ ।

Tamil: அவர் படகில் ஏறினபோது அவருடைய சீடர்கள் அவருக்குப் பின்னேசென்று ஏறினார்கள்.

Telugu: ఆయన పడవ ఎక్కినప్పుడు ఆయన శిష్యులు ఆయనతో వెళ్ళారు.

Urdu: जब वो नाव पर चढ़ा तो उस के शागिर्द उसके साथ हो लिए।


NETBible: As he got into the boat, his disciples followed him.

NASB: When He got into the boat, His disciples followed Him.

HCSB: As He got into the boat, His disciples followed Him.

LEB: And [as] he got into the boat, his disciples followed him.

NIV: Then he got into the boat and his disciples followed him.

ESV: And when he got into the boat, his disciples followed him.

NRSV: And when he got into the boat, his disciples followed him.

REB: Jesus then got into the boat, and his disciples followed.

NKJV: Now when He got into a boat, His disciples followed Him.

KJV: And when he was entered into a ship, his disciples followed him.

NLT: Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.

GNB: Jesus got into a boat, and his disciples went with him.

ERV: Jesus got into a boat, and his followers went with him.

EVD: Jesus got into a boat and his followers went with him.

BBE: And when he had got into a boat, his disciples went after him.

MSG: Then he got in the boat, his disciples with him.

Phillips NT: Then he went aboard the boat, and his disciples followed him.

CEV: After Jesus left in a boat with his disciples,

CEVUK: After Jesus left in a boat with his disciples,

GWV: Jesus’ disciples went with him as he left in a boat.


NET [draft] ITL: As <1684> he got <1684> into <1519> the boat <4143>, his <846> disciples <3101> followed <190> him <846>.



 <<  Matthew 8 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran