Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 8 : 1 >> 

Assamese: যীচু যেতিয়া পৰ্ব্বতৰ পৰা নামি আহিল, তেতিয়া মানুহৰ বৃহৎ দল এটাও তেওঁৰ পাছে পাছে আহিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Ketika Yesus turun dari bukit itu, kerumunan orang banyak mengikuti-Nya.



Bengali: তিনি পাহাড় থেকে নামলে প্রচুর লোক তাঁকে অনুসরণ করল।

Gujarati: પહાડ પરથી ઈસુ ઊતર્યા, ત્યાર પછી અતિ ઘણા લોક તેમની પાછળ ગયા.

Hindi: जब यीशु उस पहाड़ से उतरा, तो एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली।

Kannada: ಯೇಸು ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗೆ ಇಳಿದು ಬರುವಾಗ ಜನರು ದೊಡ್ಡಗುಂಪು ಆತನ ಹಿಂದೆ ಹೋದರು.

Malayalam: യേശു മലയിൽനിന്നു ഇറങ്ങിവന്നപ്പോൾ വളരെ പുരുഷാരം അവനെ പിന്തുടർന്നു.

Marathi: मग तो डोंगरावरून खाली उतरल्यावर लोकांचा मोठा समुदाय त्याच्यामागे चालले.

Odiya: ଯୀଶୁ ପର୍ବତରୁ ଓହ୍ଲାଇ ଆସନ୍ତେ ବହୁସଂଖ୍ୟକ ଲୋକ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଚାଲିଲେ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਹਾੜ ਉੱਤੋਂ ਉੱਤਰਿਆ ਤਾਂ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ ਆਈ ।

Tamil: இயேசு மலையிலிருந்து இறங்கினபோது, திரளான மக்கள் அவருக்குப் பின்னே சென்றார்கள்.

Telugu: ఆయన కొండ దిగి వచ్చినప్పుడు ప్రజలు గుంపులు గుంపులుగా ఆయనను అనుసరించారు.

Urdu: जब वो उस पहाड़ से उतरा तो बहुत सी भीड़ उस के पीछे हो ली।


NETBible: After he came down from the mountain, large crowds followed him.

NASB: When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him.

HCSB: When He came down from the mountain, large crowds followed Him.

LEB: And [when] he came down from the mountain, large crowds followed him.

NIV: When he came down from the mountainside, large crowds followed him.

ESV: When he came down from the mountain, great crowds followed him.

NRSV: When Jesus had come down from the mountain, great crowds followed him;

REB: WHEN he came down from the mountain great crowds followed him.

NKJV: When He had come down from the mountain, great multitudes followed Him.

KJV: When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.

NLT: Large crowds followed Jesus as he came down the mountainside.

GNB: When Jesus came down from the hill, large crowds followed him.

ERV: Jesus came down from the hill, and a large crowd followed him.

EVD: Jesus came down from the hill. Many, many people followed him.

BBE: And when he had come down from the mountain, great numbers of people came after him.

MSG: Jesus came down the mountain with the cheers of the crowd still ringing in his ears.

Phillips NT: LARGE crowds followed him when he came down from the hillside.

CEV: As Jesus came down the mountain, he was followed by large crowds.

CEVUK: As Jesus came down the mountain, he was followed by large crowds.

GWV: When Jesus came down from the mountain, large crowds followed him.


NET [draft] ITL: After <1161> he <846> came down <2597> from <575> the mountain <3735>, large <4183> crowds <3793> followed <190> him <846>.



 <<  Matthew 8 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran